Moreover, it should be established that the public accepted the appeals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تأكيد أن الجمهور قبل الدعوات العامة. |
Moreover, it should be established that the public accepted the appeals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تأكيد أن الجمهور قبل الدعوات العامة. |
It should be made clear that the public likely to be affected includes the public of the State of origin as well as that of other States. | UN | ويجب أن يوضح فيها أن الجمهور الذي يحتمل أن يتأثر بأحد الأنشطة يشمل جمهور الدولة المصدر وجمهور الدول الأخرى. |
They are also made generally available on the grounds that the public has a right to know what is being said and done in its name and to use the information and ideas so disseminated. | UN | كما توفر عموما أيضا على أساس أن للجمهور الحق في معرفة ما يقال ويفعل باسمه وفي استخدام المعلومات والافكار الموزعة على هذا النحو. |
They are also made generally available on the grounds that the public has a right to know what is being said and done in its name and to use the information and ideas so disseminated. | UN | كما توفر عموما أيضا على أساس أن للجمهور الحق في معرفة ما يقال ويفعل باسمه وفي استخدام المعلومات والافكار الموزعة على هذا النحو. |
He believed that the public could only properly be educated about the ICTY's legacy once it has come to closure. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الجمهور لا يمكن أن يُثقَّف على نحو صحيح بشأن تركة المحكمة إلا عندما يجري إغلاقها. |
However, there was a significant will among women to participate in politics, and recent surveys had shown that the public was in favour of their participation. | UN | ومع ذلك، للنساء إرادة قوية للمشاركة في السياسة، وأظهرت دراسات استقصائية في الآونة الأخيرة أن الجمهور يؤيد مشاركتها. |
She opined that the public was not sufficiently educated about the financial and social benefits of having the international community in New York. | UN | ورأت أن الجمهور ليس واعيا بما فيه الكفاية بالفوائد المالية والاجتماعية التي تتحقق بفضل وجود المجتمع الدولي في نيويورك. |
HapMap cannot guarantee that the public will not mischaracterize results of the study and associate negative results with certain groups. | UN | ولا يمكن للمشروع أن يضمن أن الجمهور لن يسيء توصيف نتائج الدراسة ويربط النتائج السلبية ببعض الجماعات. |
The first round of consultations had shown that the public did believe such an expansion to be necessary. | UN | وقالت إن الجولة الأولى للمشاورتين بيّنت أن الجمهور مقتنع بضرورة هذه الزيادة. |
It was also suggested that the public might lack confidence in the existing procedures. | UN | وارتئي أيضا أن الجمهور قد يكون مفتقرا إلى الثقة بالاجراءات القائمة. |
It was also suggested that the public might lack confidence in the existing procedures. | UN | وارتئي أيضا أن الجمهور قد يكون مفتقرا إلى الثقة بالاجراءات القائمة. |
Emphasizing that the public and individuals are entitled to have access, to the fullest extent practicable, to information regarding the actions and decision-making processes of their Governments, within the framework of the national legal system of each State, | UN | وإذ تؤكد أن للجمهور والأفراد الحق في الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها حكوماتهم وبعمليات صنعها للقرارات، في إطار النظام القانوني الوطني لكل دولة، |
Emphasizing that the public and individuals are entitled to have access, to the fullest extent practicable, to information regarding the actions and decision-making processes of their Government, within the framework of each State's national legal system, | UN | وإذ تؤكد أن للجمهور والأفراد الحق في الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات العمليّة المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها حكومتهم وبعملية صنعها للقرارات، في إطار النظام القانوني الوطني لكل دولة، |
Emphasizing that the public and individuals are entitled to have access, to the fullest extent practicable, to information regarding the actions and decision-making processes of their Government, within the framework of each State's domestic legal system, | UN | وإذ يؤكد أن للجمهور والأفراد الحق في الحصول على أكبر قدر من المعلومات العملية المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها حكومتهم وبعملية اتخاذها القرارات، في إطار النظام القانوني الداخلي لكل دولة، |
Emphasizing that the public and individuals are entitled to have access, to the fullest extent practicable, to information regarding the actions and decision-making processes of their Government, within the framework of each State's domestic legal system, | UN | وإذ يؤكد أن للجمهور والأفراد الحق في الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها حكومتهم وبعملية اتخاذها القرارات، في إطار النظام القانوني الداخلي لكل دولة، |
He is not convinced that the public would be willing to learn more about the Legacy of the ICTY and its work. | UN | وذكر أنه غير مقتنع بأن الجمهور سيكون راغبا في معرفة المزيد عن تركة المحكمة الجنائية الدولية وعملها. |
The Committee regrets that the public in general is not adequately informed of the Human Rights Committee's consideration of the report. | UN | 182- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الجمهور عموما لا يحصل على معلومات كافية عن نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التقرير. |
It also indicates that the public prosecutor played no role in the supposed politicization of the case. | UN | وتؤكد أيضاً أن النيابة العامة لا علاقة لها بتسييس القضية المزعوم. |
Counsel notes that the public quality of Roman Catholic schools is a bureaucratic construct assigned to one group of ratepayers based on their religious affiliation to the discriminatory exclusion of all other ratepayers. | UN | وأشار إلى أن الطابع الحكومي لمدارس الروم الكاثوليك هو بدعة بيروقراطية منحت لفئة من دافعي الضرائب على أساس انتمائهم الديني، ما ينطوي على استبعاد تمييزي لجميع دافعي الضرائب الآخرين. |
The problem is that the public lacks an adequate understanding of the risks and benefits of milk-sharing. Public-health messaging has given some women the impression that human milk is an infallible substance, often described in online breastfeeding communities with terms like “liquid gold.” | News-Commentary | والمشكلة هي أن عامة الناس يفتقرون إلى الفهم الكافي للمخاطر والفوائد المترتبة على مشاركة الحليب. فقد أعطت رسائل الصحة العامة بعض النساء انطباعاً مفاده أن الحليب البشري مادة لا تشوبها شائبة، وكثيراً ما توصف في مجتمعات الرضاعة الطبيعية على شبكة الإنترنت بمصطلحات مثل "الذهب السائل". |
Now, I appreciate that you are trying to cure her, but at this moment, can you guarantee me that the public is safe? | Open Subtitles | الآن، وأنا أقدر أنك تحاول علاجها ولكن في هذه اللحظة،هل يمكنك ان تضمن لي أن العامة من الناس سوف يكونوا في آمان؟ |
We believe that the public opinion which has been mobilized and the will of States expressed unambiguously in the Ottawa Declaration make this a particularly propitious time for us to achieve our goal. | UN | ونعتقد أن الرأي العام الذي جـــرت تعبئته وإرادة الدول المعرب عنها على نحو لا لبس فيه في إعـــلان أوتاوا، يجعــلان هذا الوقت وقتا مؤاتيا على نحـو خاص ﻷن نحقق هدفنا. |
She referred to the bad press recently received by the Human Rights Council in The New York Times and observed that the public had the impression that the Council did not do anything between its sessions. | UN | وأشارت إلى التقارير الصحفية السيئة الأخيرة عن مجلس حقوق الإنسان في صحيفة نيويورك تايمز، ولاحظت أنه يوجد انطباع لدى عامة الناس أن المجلس لا يفعل شيئا بين دوراته. |