ويكيبيديا

    "that the recommendations contained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن التوصيات الواردة في
        
    • أن تنفذ التوصيات الواردة في
        
    • وأن التوصيات الواردة في
        
    It believed that the recommendations contained in the national report are extremely important. UN وأعربت عن اعتقادها أن التوصيات الواردة في التقرير الوطني تكتسي
    In this regard, the Committee notes the Board's observation that the recommendations contained in the report on the management review had been overtaken by events. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظة المجلس أن التوصيات الواردة في تقرير الاستعراض الإداري قد تجاوزتها الأحداث.
    To date, the Organization maintains that the recommendations contained in the report are still under consideration. UN وحتى الآن، تؤكد المنظمة أن التوصيات الواردة في تقرير الوحدة لا تزال قيد النظر.
    The Government of Maldives believes that the recommendations contained in the report with regard to preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building measures would also enhance the security of small States. UN وترى حكومة ملديف أن التوصيات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلم، وصنع السلم، وتدابير بناء السلم بعد الصراع، ستؤدي أيضا إلى تعزيز أمن الدول الصغيرة.
    110. The Group maintains that the recommendations contained in S/2014/266, paras. 315, 320, 324, remain valid. UN 110 - يؤكد الفريق أن التوصيات الواردة في الفقرات 315 و 320 و 324 من التقرير S/2014/266 لا تزال سارية.
    We believe that the recommendations contained in the present report lay a strong foundation for an equitable, predictable and sustainable system for reimbursing the costs of providing troops. UN ونحن نعتقد أن التوصيات الواردة في هذا التقرير ترسي أُسسا متينة لإقامة نظام عادل ومستدام ويمكن التنبؤ به لسداد تكاليف القوات.
    Sri Lanka believed that the recommendations contained in the report would facilitate the intensification of the Government's efforts to build a harmonious society based on the principle of non-discrimination, which had been central to all Government policies and actions. UN وترى سري لانكا أن التوصيات الواردة في التقرير تيسر تكييف الجهود التي تبذلها الحكومة لبناء مجتمع متناغم قوامه مبدأ عدم التمييز، وهو مبدأ أساسي ارتكزت عليه جميع السياسات والأعمال الحكومية.
    His delegation therefore took it that the recommendations contained in paragraph 42 had been adopted on an exceptional basis and expected that in future, UNSPIDER would be funded in accordance with General Assembly resolution 61/110. UN ولذلك فإن وفده يعلم أن التوصيات الواردة في الفقرة 42 إنما اعتمدت على أساس استثنائي ويتوقع في المستقبل أن يمول برنامج الأمم المتحدة " سبايدر " وفقا لقرار الجمعية العامة 61/110.
    In the case of UNICEF, the Board had been pleased to note that the recommendations contained in its previous report had been implemented, but in other instances it had found a number of problems relating to guidelines and management. UN وقد سُرَّ المجلس، في حالة اليونيسيف، بملاحظة أن التوصيات الواردة في تقاريره السابقة قد نفذت، بيد أنه في حالات أخرى لاقى عددا من المشاكل تتعلق بالمبادئ التوجيهية والإدارة.
    We believe that the recommendations contained in the resolution will make it possible to improve the methods of work of the General Assembly and will also increase the effectiveness of the United Nations in general. UN ونعتقد أن التوصيات الواردة في القرار ستؤدى إلى تحسين أساليب عمل الجمعية العامة، وستزيد أيضا من فعالية الأمم المتحدة بوجه عام.
    Unfortunately, the draft resolution before us presumes that the recommendations contained in this study are broadly supported and are to be implemented by the Secretary-General. UN ولﻷسف فإن مشروع القرار المطروح علينا يفترض أن التوصيات الواردة في هذه الدراسة تحظى بتأييد واسع وينبغي أن ينفذها اﻷمين العام.
    He considers that the recommendations contained in the report will provide necessary additional strength to the new internal justice system, which already enjoys the confidence of both staff and management. UN وهو يعتبر أن التوصيات الواردة في التقرير ستوفر قوة العمل الإضافية اللازمة لنظام العدل الداخلي الجديد، الذي يحظى أصلا بثقة الموظفين والإدارة.
    First, we share the view expressed by the Secretary-General that the recommendations contained in the report should be reviewed as an integrated and coherent whole and should first be thoroughly discussed by the General Assembly in an efforts to agree on reform programmes that are conducive to the strengthening of the functioning, coherence and effectiveness of the United Nations, on the basis of a wide-ranging consensus. UN أولا، إننا نشاطر الأمين العام رأيه الذي أعرب عنه، وهو أن التوصيات الواردة في التقرير ينبغي استعراضها كمجموعة متكاملة ومتسقة وينبغي أن تناقشها أولا الجمعية العامة بغية الاتفاق على برامج الإصلاح الملائمة لتعزيز عمل الأمم المتحدة واتساقها وفعاليتها على أساس توافق عريض في الآراء.
    One delegation expressed its concern that the recommendations contained in paragraph 33 of document DP/1999/10 could lead to confusion between the UNDAF and the CDF. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن التوصيات الواردة في الفقرة ٣٣ من الوثيقة DP/1999/10 قد تؤدي إلى التباس بين إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار العمل اﻹنمائي الشامل.
    His delegation believed that the recommendations contained in the Business Plan provided a good basis for enabling UNIDO to adapt its functions to the new realities of the changing global economic environment. UN وقال ان وفده يعتقد أن التوصيات الواردة في خطة اﻷعمال تتيح أساسا طيبا لتمكين اليونيدو من تكييف مهامها للوقائع الجديدة في البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة .
    “It is gratifying that the recommendations contained in the decision and in the statement were heeded, both by the Government and by URNG. UN " ويسرني أن أؤكد أن التوصيات الواردة في المقرر وفي البيان قد لقيت الاهتمام من قبل الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي على السواء.
    But we also think that the recommendations contained in the report of the Joint Mission for Haiti of the United Nations and the Organization of American States would be a good point of departure for guiding international cooperation for the development of Haiti, which is so relevant to the situation of democracy and human rights in that country. UN ونعتقد كذلك أن التوصيات الواردة في تقرير البعثة المدنية الدولية المشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة في هايتي يمكن أن تشكل نقطة انطلاق لتوجيه التعاون الدولي من أجل تنمية هايتي وهي تنمية ذات أهمية بالغة لحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    I believe that the recommendations contained in the report can contribute significantly in addressing common security challenges and deepening and broadening dialogue and cooperation between the Security Council and regional organizations, in particular the Peace and Security Council of the African Union. UN وأعتقد أن التوصيات الواردة في هذا التقرير يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في التصدي للتحديات الأمنية المشتركة وتعميق وتوسيع الحوار والتعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، ولا سيما مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    That said, Argentina wishes to highlight that it continues to believe that the recommendations contained in the report of the United Nations Fact-Finding Mission require a level-headed analysis in the light of their implications and the complexity and difficulty of implementing some of them. UN وبعد قولي هذا، تود الأرجنتين التأكيد على أنها لا تزال تعتقد أن التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق تحتاج إلى تحليل دقيق في ضوء ما تخلفه من آثار، وما يتصف تنفيذ بعضها بالتعقيد والصعوبة.
    In that connection, it was hoped that the recommendations contained in the report of the Senior Advisory Group on rates of reimbursement to troop-contributing countries would be implemented comprehensively and thus enhance the efficiency, effectiveness and accountability of peacekeeping operations. UN ومن المأمول، في هذا الصدد، أن تنفذ التوصيات الواردة في تقرير فريق كبار الاستشاريين المعني بـمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات تنفيذا شاملا، وبالتالي تعزيز كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها وخضوعها للمساءلة.
    The Executive Secretary added that a report on the eighth meeting of the Ozone Research Managers, which had taken place in Geneva from 2 to 4 May 2011, would be presented and that the recommendations contained in that report would support the work under the Convention. UN 10 - وأضاف الأمين التنفيذي أنه سيتم عرض تقرير بشأن الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون، الذي انعقد في جنيف خلال الفترة من 2 إلى 4 أيار/مايو 2011، وأن التوصيات الواردة في ذلك التقرير سوف تدعم الأعمال المنجزة في إطار هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد