ويكيبيديا

    "that the refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن اللاجئين
        
    • بأن اللاجئين
        
    • التي يسببها اللاجئون
        
    The Agency made it clear that the refugees needed the support of the international community. UN وأوضحت الوكالة أن اللاجئين بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي.
    He also claimed that the refugees and “countries with interests in Zaire that support Mobutu” had orchestrated a smear campaign to discredit the Alliance. UN وأكد أيضاً أن اللاجئين و " البلدان التي لها مصالح في زائير وتدعم موبوتو " قد شنوا حملة أكاذيب ﻹفقاد التحالف سمعته.
    He had held discussions with the Chinese authorities, who maintained that the refugees were entering China illegally. UN وقال إنه عقد مباحثات مع السلطات الصينية، التي تذهب إلى أن اللاجئين يدخلون الصين بصورة غير قانونية.
    It must be borne in mind that the refugees represented the most vulnerable category of the population. UN وينبغي أن نتذكر أن اللاجئين يمثلون أكثر الفئات ضعفاً بين السكان.
    50. There are allegations that the refugees are experiencing problems receiving medical care in Croatian hospitals. UN ٥٠ - وهناك إدعاءات بأن اللاجئين يعانون من مشاكل في الحصول على الرعاية الطبية اللازمة في المستشفيات الكرواتية.
    She stressed the need to give more thought to the problems of refugee-receiving countries and the deeper problems that the refugees represented for those countries. UN وشددت على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للمشاكل التي تتعرض لها البلدان المستقبلة للاجئين والمشاكل الأعمق التي يسببها اللاجئون لهذه البلدان.
    Turkey states that the refugees first cut standing trees and subsequently uprooted stumps, causing deterioration of forest root systems. UN وتذكر تركيا أن اللاجئين قطعوا أولاً الأشجار القائمة ثم استأصلوا جذوعها، مما أحدث تدهورا في نظم جذور الغابات.
    The truth is that the refugees are hindered from returning owing to this harassment prevailing in camps in the countries of asylum. UN والحقيقة هي أن اللاجئين يمنعون من العودة بسبب هذه المضايقة السائدة في المعسكرات في بلدان اللجوء.
    It is estimated that the refugees make up more than 30 per cent of the people living in the two Kivu provinces. UN ويقدر أن اللاجئين يشكلون أكثر من ٣٠ في المائة من السكان المقيمين في مقاطعتي كيفو.
    It is a source of grave concern that the refugees and displaced persons wishing to return to their homes still face harassment and obstruction. UN ومن دواعي القلق العميق أن اللاجئين والمشردين الراغبين في العودة إلى ديارهم لا يزالون يواجهون المضايقة واﻹعاقة.
    That should not be forgotten, nor should the fact that the refugees did not have the right to work and lacked resources and adequate medical care. UN وأكدت أنه ينبغي عدم نسيان ذلك أو نسيان أن اللاجئين لا يتمتعون بحق العمل وتعوزهم الموارد والرعاية الطبية المناسبة.
    In the opinion of my delegation, UNRWA's excellent record must be sustained; let us not forget that the refugees are not the responsibility of the United Nations alone but, rather, the responsibility of all civilized nations as members of the international community. UN ويرى وفد بلدي أن السجل الممتاز لﻷونروا لا بد من اﻹبقاء عليه؛ وأرجو ألا ننسى أن اللاجئين ليسوا مسؤولية اﻷمم المتحدة وحدها بل مسؤولية جميع اﻷمم المتمدينة بوصفها أعضاء في المجتمع الدولي.
    Aware that the refugees and displaced persons are in a precarious situation, facing the threat of malnutrition and disease, and that appropriate external assistance is needed for the provision of foodstuffs, medical aid and the necessary shelter for the winter, UN وإذ تدرك أن اللاجئين والمشردين يواجهون حالة خطيرة، ويتعرضون لخطر سوء التغذية والمرض، وأن الحصول على مساعدة خارجية ملائمة ضروري لتوفير المواد الغذائية والمعونة الطبية والمأوى اللازم لفصل الشتاء،
    40. UNHCR noted that the refugees and asylum seekers are often victims of arbitrary detention. UN 40- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن اللاجئين وملتمسي اللجوء كثيراً ما يتعرضون للاحتجاز التعسفي.
    93. The Government still maintains that the refugees are responsible for genocide, killings, etc. and that they are protected by UNHCR. UN ٣٩- وما زالت الحكومة تدعي أن اللاجئين مسؤولون عن اﻹبادة الجماعية والقتل، إلخ. وأن مفوضية شؤون اللاجئين تحميهم.
    The Claimant asserts that the refugees and civilians did not have access to the public water supply or could no longer obtain water due to damage to the Claimant's property. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن اللاجئين والمدنيين لم تتوافر لهم إمدادات المياه العامة أو لم يعد في وسعهم الحصول على المياه بسبب الضرر الذي لحق بممتلكات صاحب المطالبة.
    I am encouraged that the refugees have been received without hostility on their return, despite the additional burden they represent for a society impoverished by civil war and economic upheaval. UN ومما يبعث على التشجيع أن اللاجئين جرى استقبالهم دون مظاهر عدائية لدى عودتهم. بالرغم من العبء اﻹضافي الذي تمثله عودتهم بالنسبة للمجتمع الذي أفقرته الحرب اﻷهلية والاضطراب الاقتصادي.
    Although the brotherly hospitality the Sudanese people had offered to Eritrean refugees over three decades must be acknowledged, it was no secret that the refugees had been subjected to maltreatment, restrictions and abuse. UN ومع أننا نعترف بحسن الضيافة اﻷخوية التي قدمها الشعب السوداني إلى اللاجئين من إرتيريا على مدى ثلاثة عقود، فليس سرا أن اللاجئين كانوا يتعرضون لسوء المعاملة والى قيود وإساءات.
    It was clear that the refugees were not essentially aware of the contents of the Agreement and had been influenced against the Darfur Peace Agreement by emissaries of the rebel movements who had not yet signed the accord. UN وكان من الواضح أن اللاجئين لم يكونوا مدركين أساسا لمضامين الاتفاق وأنهم تعرضوا لتأثيرات لحملهم على معارضة الاتفاق كان مصدرها هو مبعوثو حركات التمرد التي لم توقع على الاتفاق بعد.
    UNHCR has reported that the refugees have fled from areas within the West of Cote d'Ivoire including Bin Houye, Zouan Hounien, and Danane. UN وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن اللاجئين هربوا من مناطق داخل الجزء الغربي من كوت ديفوار، بما في ذلك بين هوي وزوان وهونين ودانان.
    She stressed the need to give more thought to the problems of refugee-receiving countries and the deeper problems that the refugees represented for those countries. UN وشددت على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للمشاكل التي تتعرض لها البلدان المستقبلة للاجئين والمشاكل الأعمق التي يسببها اللاجئون لتلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد