Delivery had more than doubled since the beginning of the decade, despite the fact that the regular budget had not grown. | UN | فقد زاد حجم التنفيذ بأكثر من الضعف منذ بداية هذا العقد، على الرغم من أن الميزانية العادية لم تَنْمُ. |
Some speakers also mentioned that the regular budget of the United Nations should provide a larger share of the UNODC budget. | UN | ورأى بعض المتكلمين أيضا أن الميزانية العادية للأمم المتحدة ينبغي أن توفر حصة أكبر من ميزانية المكتب. |
Some speakers mentioned that the regular budget of the United Nations should provide a larger share of the UNODC budget. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أن الميزانية العادية للأمم المتحدة ينبغي أن تخصص نصيباً أكبر لميزانية المكتب. |
The areas of review have to be enlarged and intensified, if indeed the prediction that the regular budget is going to exceed the $3 billion mark is correct. | UN | ينبغي توسيع مجالات الاستعراض وتكثيفها إذا كان التنبؤ بأن الميزانية العادية ستتجاوز حد الـ 3 بلايين دولار صحيحا بالفعل. |
5. At the same time, it was noted that it would be unrealistic to think that the regular budget of the United Nations could adequately support all the operations of the programme, and a call was made for donor Governments to be more generous in making voluntary contributions. | UN | ٥ ـ ولوحظ في الوقت ذاته أن من غير الواقعي الاعتقاد بأن الميزانية العادية لﻷمم المتحدة يمكن أن تدعم على نحو واف جميع عمليات البرنامج، ووجه نداء الى الحكومات المانحة لكي تكون أكثر سخاء في تبرعاتها. |
It should not be thought that the regular budget did not provide support for peace-keeping operations. | UN | ولا ينبغي التفكير في أن الميزانية العادية لا تدعم عمليات حفظ السلم. |
In that regard, he recalled that the regular budget had shown zero nominal growth since 1994. | UN | وفي هذا الشأن، يعيد إلى اﻷذهان أن الميزانية العادية شهدت نموا صفريا إسميا منذ عام ١٩٩٤. |
Current projections are that the regular budget will receive between $400 and $450 million in the balance of the year. | UN | والاسقاطات الحالية تشير الى أن الميزانية العادية ستتلقى خلال العام مبلغا يتراوح بين ٤٠٠ مليون دولار و ٤٥٠ مليون دولار. |
This range of estimates suggests that the regular budget will be short of cash before the end of the year. | UN | وهذا التراوح للتقديرات يشير الى أن الميزانية العادية ستعاني من عجز في النقد قبل نهاية العام. |
In the opinion of the Committee, given that the regular budget represents only 3 per cent of the overall budget of UNHCR, this method of budgeting could be well suited to the highly operational nature of UNCHR activities, providing the necessary flexibility as well as an incentive to manage resources within the limits of an overall budget ceiling. | UN | وفي رأي اللجنة أنه نظرا إلى أن الميزانية العادية لا تمثل إلا 3 في المائة من الميزانية الإجمالية للمفوضية فإن أسلوب الميزنة هذا يمكن أن يكون ملائما تماما لأنشطة المفوضية التي تتسم إلى حد بعيد بطابع تنفيذي، مما يتيح المرونة اللازمة فضلا عن حافز على إدارة الموارد ضمن حدود سقف الميزانية الإجمالية. |
In regard to the issue of resources, it was stressed that the regular budget of the United Nations was grossly inadequate and that there was increasing dependence on voluntary contributions for its activities, including in core areas such as the special procedures system. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الموارد، تم التأكيد على أن الميزانية العادية للأمم المتحدة غير وافية إلى حد صارخ، وأن المنظمة باتت تعتمد اعتماداً متزايداً على التبرعات من أجل تمويل أنشطتها، بما في ذلك في مجالات أساسية كنظام الإجراءات الخاصة. |
In addition, Member States should remember that the regular budget was used merely to maintain the Organization's permanent structure, not to support non-operational activities. | UN | وعلى الدول اﻷعضاء أن تتذكر أيضا أن الميزانية العادية توظف فحسب لتشغيل الهيكل الدائم للمنظمة، وليس من أجل دعم اﻷنشطة غير التنفيذية. |
To this end, the Secretary-General is invited to present a detailed report for consideration and appropriate action by the General Assembly, by which, among other things, he should provide a sound and technical justification of his conclusion that the regular budget of the Organization comprises, 38 per cent non-programme costs and how he intends to reduce it to 25 per cent. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فاﻷمين العام مدعو ليعرض تقرير مفصل لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ اﻹجراء المناسب، يوفر به، في جملة أمور، تبريرا سليما وفنيا لما انتهى إليه من أن الميزانية العادية تتضمن تكاليف غير برنامجية بنسبة ٣٨ في المائة وكيف ينتوي أن يخفضها الى ٢٥ في المائة. |
18. The Committee points out that the regular budget contains a provision of $9.8 million for maintenance of IMIS during the biennium 1998–1999. | UN | ٨١ - وتشير اللجنة إلى أن الميزانية العادية تشمل اعتمادا قدره ٩,٨ مليون دولار لتشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
18. The Advisory Committee points out that the regular budget contains a provision of $9.8 million for maintenance of IMIS during the biennium 1998-1999. | UN | 18 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الميزانية العادية تشمل اعتمادا قدره 9.8 ملايين دولار لتشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل خلال فترة السنتين 1998-1999. |
Based on the peace-keeping backstopping workload as a ratio of the total workload of the offices concerned, it has been estimated that the regular budget is absorbing an equivalent number of work months to the number of posts indicated in table 1 below. | UN | وعلى اعتبار أن عبء العمل لدعم حفظ السلم يمثل نسبة من مجموع عبء العمل للمكاتب المعنية، قدر أن الميزانية العادية تستوعب ما يعادل عددا من أشهر العمل التي ترجمت الى عدد الوظائف المبينة في الجدول الوارد في الفقرة ٣٢ أدناه. |
59. The drastic increase in the allocations for special political missions created the impression that the regular budget was growing rapidly. | UN | 59 - وقال إن الزيادة الكبيرة في الاعتمادات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة تعطي الانطباع بأن الميزانية العادية تنمو بسرعة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the regular budget covered only about a third of the total operating expenses of OHCHR, with the bulk of resources being used to fund expenditure at headquarters and to discharge the High Commissioner's mandated responsibilities regarding the Human Rights Council, the treaty bodies and the special procedures. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الميزانية العادية لا تغطي سوى ثلث مجموع مصروفات التشغيل للمفوضية تقريبا، حيث يُستخدم الجانب الأكبر من الموارد في تمويل النفقات في المقر والاضطلاع بالمسؤوليات المكلفة بها المفوضة السامية بشأن مجلس حقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بمعاهدات، والإجراءات الخاصة. |
Mr. Yamazaki (Japan), recalling that the regular budget for the current biennium was 5 per cent lower than that for the previous biennium, said that Member States could not afford to return to the trend that had caused the budget to more than double over the decade preceding the current biennium. | UN | 23 - السيد يامازاكي (اليابان): ذكَّر بأن الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية أدنى بنسبة 5 في المائة منها في فترة السنتين السابقة، قال إن الدول الأعضاء ليس بوسعها تحمل العودة إلى المسار الذي أفضى إلى زيادة الميزانية بأكثر من الضعف خلال العقد السابق لفترة السنتين الحالية. |
50. The Subcommittee has been informed by OHCHR that the regular budget approved for the Subcommittee for the biennium 2008-2009 totals $925,600 (i.e., an average of slightly more than $460,000 per year) and that no extrabudgetary provision is envisaged for the Subcommittee. | UN | أبلغت المفوضية السامية لحقوق الإنسان اللجنة الفرعية بأن الميزانية العادية التي أقرت للجنة الفرعية لفترة السنتين 2008-2009 يبلغ مجموعها 600 925 دولار (أي بمتوسط يزيد قليلاً عن 000 460 دولار في العام) وأنه لا يتوخى تخصيص اعتمادات خارجة عن الميزانية للجنة الفرعية. |
50. The Subcommittee has been informed by OHCHR that the regular budget approved for the Subcommittee for the biennium 2008-2009 totals $925,600 (i.e., an average of slightly more than $460,000 per year) and that no extrabudgetary provision is envisaged for the Subcommittee. | UN | 50 - أبلغت المفوضية السامية لحقوق الإنسان اللجنة الفرعية بأن الميزانية العادية التي أقرت للجنة الفرعية لفترة السنتين 2008-2009 يبلغ مجموعها 600 925 دولار (أي بمتوسط يزيد قليلاً عن 000 460 دولار في العام) وأنه لا يتوخى تخصيص اعتمادات خارجة عن الميزانية للجنة الفرعية. |