It was noted with regret, however, that the report did not broach the issue of children under foreign occupation. | UN | غير أنه لوحــظ، مــع الأسف، أن التقرير لم يتطرق إلى مسألة الأطفال الذين يرزحون تحت الاحتلال الأجنبي. |
Her delegation reminded the Committee that the report did not encompass all situations, although it had sought to include situations in which discrimination existed. | UN | ويذكّر وفدها اللجنة أن التقرير لم يشمل جميع الحالات، وإن كان قد سعى إلى إدراج الحالات التي يوجد فيها تمييز. |
However, it was regrettable that the report did not contain more information about the actual situation in the State party, rather than its legislation. | UN | ولكن من المؤسف أن التقرير لم يتضمن مزيداً من المعلومات عن الوضع الفعلي في الدولة الطرف، لا عن تشريعاته. |
His delegation noted, moreover, that the report did not systematically analyse the underlying causes of racism, such as poverty. | UN | ويلاحظ الوفد أيضاً أن التقرير لا يتضمن تحليلاً منهجياً لأسباب العنصرية، مثل الفقر. |
Some delegations observed that the report did not adequately respond to the request made by the Executive Board in decision 98/6. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التقرير لا يستجيب بما فيه الكفاية للطلب الذي تقدم به المجلس التنفيذي في المقرر ٩٨/٦. |
The Regional Director acknowledged that the report did not contain information on follow-up because it had just been published. | UN | وسلم المدير الإقليمي بأن التقرير لا يتضمن معلومات عن المتابعة لأنه لم ينشر إلا توا. |
It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. | UN | كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد. |
It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. | UN | وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي. |
It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. | UN | وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي. |
It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. | UN | كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد. |
With regard to the case concerning Mr. Gao Zhisheng, I do regret that the report did not include replies from my Government. | UN | وفيما يتعلق بالحالة التي تخص السيد غاو جيشينغ، فإن ما يؤسفني هو أن التقرير لم يشمل الردود الواردة من حكومة بلدي. |
For example, we believe that the report did not give sufficient credit to unilateral, bilateral and multilateral actions in disarmament and non-proliferation. | UN | فنحن نعتقد، مثلا، أن التقرير لم يعطِ تقديرا كافيا للأعمال الأحادية والثنائية والمتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
From a content perspective, UNFPA is of the view that the report did not adequately address the potential costs, benefits and constraints of using free or open-source software. | UN | ومن منظور المحتوى، يرى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التقرير لم يعالج بشكل كاف مسائل التكاليف والمزايا والقيود المحتملة لاستخدام البرامجيات المجانية أو المفتوحة المصدر. |
This led some to conclude that the report did not lend itself to the in-depth reflection that it should command. | UN | وهذا أدى بالبعض إلى استنتاج أن التقرير لم يكن بالعمق الذي ينبغي أن يكون عليه. |
129. Several delegations expressed concern that the report did not adequately address the issue of coordination between Member States and United Nations agencies. | UN | 129- وأعربت عدة وفود عن قلقها من أن التقرير لم يعالج بصورة كافية مسألة التنسيق بين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة. |
She noted that the report did not give a clear picture of the situation of women in Malta. | UN | وأشارت إلى أن التقرير لا يقدم صورة واضحة لحالة المرأة في مالطة. |
Some delegations stated that the report did not contain recommendations, including with regard to improving operational activities. | UN | وذكر بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن توصيات، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين الأنشطة التنفيذية. |
Some delegations stated that the report did not contain recommendations, including with regard to improving operational activities. | UN | وذكر بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن توصيات، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين الأنشطة التنفيذية. |
It was pointed out that the report did not provide any information on where minors were working, whether there were any special laws governing their employment and whether their employment was monitored by the Government. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن التقرير لا يتضمن أي معلومات عن اﻷمكنة التي يعمل فيها القصر، وعما إذا كان هناك قوانين خاصة تسري على توظيفهم، وعما إذا كانت الحكومة تراقب هذا التوظيف. |
They nevertheless noted that the report did not fully conform to the guidelines set out by the Committee. | UN | ولكنهم لاحظوا، مع ذلك، أن التقرير لا يمتثل تماما للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة. |
The Executive Director acknowledged that the report did not reflect the Secretary-General's comments as it was prepared before his report was completed. | UN | وأقرت المديرة التنفيذية بأن التقرير لا يعكس تعليقات اﻷمين العام ﻷنه أُعِد قبل إتمام تقرير اﻷمين العام. |
92. While the Committee welcomes the submission of the initial report of the State party, which included concrete information on the situation of children, it takes note that the report did not strictly follow the guidelines established by the Committee. | UN | 92- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي، الذي تضمن معلومات محددة عن حالة الأطفال، وتحيط علما في الوقت ذاته بكون التقرير لا يتبع اتباعا تاما المبادئ التوجيهية المحددة من قِبَل اللجنة. |
23. One delegate stated that the report did not sufficiently reflect the spirit of solidarity underlying the very concept of South - South cooperation. | UN | 23- وقال أحد المندوبين إن التقرير لم يعكس بالقدر الكافي روح التضامن التي يقوم عليها مفهوم التعاون بين الجنوب والجنوب. |
98. The Committee expressed its concern that the report did not address the Committee's general recommendations. | UN | ٨٩ - أعربت اللجنة عن قلقها لكون التقرير لم يتناول التوصيات العامة للجنة. |