It notes, however, that the report was submitted with a two-year delay. | UN | بيد أنها تلاحظ أن التقرير قد قُدم متأخراً عن موعده بسنتين. |
It is quite unfortunate that the report was published so late, making it impossible for us to study it as we would have wished. | UN | وللأسف الشديد أن التقرير قد صدر في وقت متأخر جدا، مما يجعل من المستحيل علينا دراسته كما كنا نرغب. |
They also observed that the report was comprehensive and would go a long way towards energizing evaluation processes in the Secretariat. | UN | ولاحظت الوفود أيضاً أن التقرير كان شاملاً وقطع شوطاً طويلاً في تنشيط عمليات التقييم في الأمانة العامة. |
It was, however, noted that the report was comprehensive, broad in scope and informative. | UN | بيد أنه لوحظ أن التقرير كان شاملا وواسع النطاق وثريا بالمعلومات. |
She said that the report was a standard ongoing practice through which UNICEF advised the General Assembly, through the Advisory Committee, as to the measures that the organization had taken to address pending audit recommendations. | UN | وذكرت أن التقرير هو ممارسة جارية معتادة تقوم اليونيسيف من خلالها بإبلاغ الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، بالتدابير التي اتخذتها المنظمة فيما يتعلق بتوصيات مراجعة الحسابات. |
He stated that the report was the result of consultations among all parties related to the proposed transfer of OPS to DDSMS, as well as with some Governments. | UN | وذكر أن التقرير جاء نتيجة مشاورات بين جميع اﻷطراف بشأن ما هو مقترح من نقل مكتب خدمات المشاريع الى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وكذلك نتيجة مشاورات مع بعض الحكومات. |
4. The Advisory Committee notes that the report was postponed and has now been submitted to the sixty-eighth session of the General Assembly. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير قد تأجل وتم الآن تقديمه إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Noting that the report was considerably overdue, the Committee requests the State party to be mindful of the deadline set for the submission of future reports in order to meet its obligations under the Convention. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير قد تأخر كثيراً، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تراعي الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير في المستقبل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Noting that the report was considerably overdue, the Committee requests the State party to be mindful of the deadline set for the submission of future reports in order to meet its obligations under the Convention. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير قد تأخر كثيراً، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تراعي الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير في المستقبل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
302. The Committee notes with appreciation that the report was presented by a high—level delegation, which entertained an open and straightforward dialogue with the members of the Committee. | UN | 302- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير قد قدم من جانب وفد رفيع المستوى قام بإجراء حوار صريح ومباشر مع أعضاء اللجنة. |
Despite the fact that the report was prepared without Israeli cooperation and without even a visit to the area, what it contains in paragraphs 48 through 69 about Israeli military incursions into Jenin city and in paragraphs 71 through 81 about the same occupying Power's military incursions into the cities of Ramallah, Bethlehem and Nablus is heart-rending. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير قد أعد بدون تعاون إسرائيل بل وبدون زيارة إلى المنطقة، فإن ما يتضمنه في الفقرات 48 إلى 69 عن الغارات الإسرائيلية العسكرية على مدينة جنين، وفي الفقرات 71 إلى 81 عن نفس الغارات العسكرية التي شنتها الدولة القائمة بالاحتلال على مدن رام الله وبيت لحم ونابلس يمزق القلوب. |
It was, however, noted that the report was comprehensive, broad in scope and informative. | UN | بيد أنه لوحظ أن التقرير كان شاملا وواسع النطاق وثريا بالمعلومات. |
They praised UNICEF for its forward-looking stance, adding that the report was clear and concise and articulated well the organization's commitments. | UN | وأثنوا على اليونيسيف لتحليها ببعد النظر، مضيفين أن التقرير كان واضحا وموجزا وأنه عبر بوضوح عن التزامات المنظمة. |
It noted that the report was the result of some 12 weeks of study by the Board’s auditing team. | UN | ولاحظت اللجنة أن التقرير كان نتيجة لدراسة استغرقت حوالي اثني عشر أسبوعا قام بها فريق مراجعي الحسابات التابع للمجلس. |
A number of delegations thanked the Dominican Republic for its commitment to the universal periodic review process and its comprehensive, self-critical national report, noting that the report was the result of an inclusive broad-based process with the contributions of civil society organizations. | UN | وشكر عدد من الوفود الجمهورية الدومينيكية على التزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل وعلى تقريرها الوطني الشامل الذي اتسم بالنقد الذاتي، مشيرةً إلى أن التقرير هو نتيجة لعملية شاملة عريضة القاعدة ساهمت فيها منظمات المجتمع المدني. |
He stated that the report was the result of consultations among all parties related to the proposed transfer of OPS to DDSMS, as well as with some Governments. | UN | وذكر أن التقرير جاء نتيجة مشاورات بين جميع اﻷطراف بشأن ما هو مقترح من نقل مكتب خدمات المشاريع الى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وكذلك نتيجة مشاورات مع بعض الحكومات. |
While noting that the report was not adequately structured in terms of the guidelines for the preparation of reports, the Committee appreciates the additional information provided by the State party delegation during its oral presentation. | UN | وفيما تلاحظ اللجنة أن التقرير لم يكن منظما بطريقة مناسبة وفقا للمبادئ التوجيهية لاعداد التقارير، فهي تعرب عن تقديرها للمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء تحضيره لعرضه الشفوي للتقرير. |
The Committee notes with appreciation that the report was prepared in a participatory process involving Government bodies and non-governmental organizations. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير بأن التقرير أعد في إطار عملية قائمة على المشاركة، شملت هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية. |
3. The Committee also welcomes that the report was submitted in accordance with the new optional reporting procedure of the Committee consisting of replies by the State party to a list of issues prepared and transmitted by the Committee. | UN | 3- وترحب اللجنة أيضاً بتقديم التقرير وفقاً لإجراء الإبلاغ الاختياري الجديد للجنة الذي ينطوي على تقديم الدولة الطرف ردوداً على قائمة من القضايا أعدتها وأحالتها اللجنة. |
It notes, however, that the report was submitted six years late. | UN | وتلاحظ، مع ذلك، أن التقرير تأخر في تقديمه لمدة ست سنوات. |
(2) The Committee welcomes the third periodic report of Nicaragua, while observing that the report was submitted more than 15 years late. | UN | 2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث لنيكاراغوا ملاحِظةً أن تقديم التقرير قد تأخر لأكثر من 15 سنة. |
The Committee notes that the report was candid and provided an informative overview of the situation of women in Mozambique, but lacked reference to the Committee's general recommendations and comprehensive statistical data. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير اتسم بالصراحة وقدم لمحة عامة غنية بالمعلومات عن وضع المرأة في موزامبيق، بيد أنه افتقر إلى الإشارة إلى التوصيات العامة للجنة والبيانات الإحصائية الشاملة. |
One delegation stated that the report was often confusing as it focused on substantive results (the subject of the organizations' annual reports on their respective strategic plans) instead of dealing with process issues related to the quadrennial review. That is, the report did not focus sufficiently on how agencies conducted their work. | UN | وذكر أحد الوفود أن التقرير يثير الالتباس في أغلب الأحيان نظراً إلى أنه يركز على النتائج الموضوعية (موضوع التقارير السنوية للمنظمات بشأن الخطة الاستراتيجية لكل منها) عوضاً عن تناول المسائل المتعلقة بالعمليات ذات الصلة بالاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، أي أن التقرير لا يركز بما فيه الكفاية على الطريقة التي تمارس بها الوكالات عملها. |
A number of delegations felt that the report was a comprehensive review of the whole programme and therefore met the requirements set for it. | UN | ٢٢ - ورأى عدد من الوفود أن التقرير يشتمل على استعراض شامل للبرنامج بأكمله وأنه يستوفي من ثم المتطلبات المحددة له. |
Members expressed concern that the report was incomplete and not in compliance with the Committee's guidelines for the preparation of State reports. | UN | ٤٦٥ - وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم ﻷن التقرير غير كامل ولا يتمشى مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول. |
The Committee notes with appreciation that the report was prepared in accordance with its guidelines. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن هذا التقرير تم إعداده وفقاً لمبادئها التوجيهية. |
The Committee expresses concern over the fact that the report was submitted on 20 January 1998 only. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء حقيقة أن التقرير قُدم فقط في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |