ويكيبيديا

    "that the results of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن نتائج
        
    • بأن نتائج
        
    • أن تكون نتائج
        
    • أن تشكل نتائج
        
    • أن تُعرض نتائج
        
    • أن تقدم نتائج
        
    • يكون لنتائج
        
    • وأنه يتعين تنفيذ نتائج
        
    • بأنه ينبغي لنتائج
        
    • أن النتائج التي تمخض عنها
        
    • أن تترك نتائج
        
    • إدراج نتائج
        
    • وبنشر نتائج
        
    • أن النتائج التي أسفر
        
    • أن تؤدي نتائج
        
    The Board was concerned about the number of qualified audit opinions, noting that the results of audits had not yet been received. UN وأبدى المجلس قلقاً إزاء عدد آراء مراجعي الحسابات المشفوعة بتحفظات، مشيراً إلى أن نتائج المراجعة لم ترد بعد.
    We believe that the results of the voting serve as a clear demonstration of where the international community stands on the issue of justice as it relates to the question of Palestine. UN إننا نعتقد أن نتائج التصويت تبين بجلاء في أي جانب يقف المجتمع الدولي بشأن مسألة العدالة بقدر ما تتصل بقضية فلسطين.
    The Committee was informed that the results of the last examination had been completed and that successful candidates were being placed. UN وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة.
    He assured the Board that the results of evaluations would be taken into account in developing a strategy and implementation framework for the global programme. UN وأكد للمجلس بأن نتائج التقييمات سوف توضع في الاعتبار عند تطوير استراتيجية وإطار لتنفيذ البرنامج العالمي.
    We anticipate that the results of the review will be more promising than those of Agenda 21. UN ونحن نتوقع أن تكون نتائج الاستعراض أكثر تبشيرا بالخير من نتائج جدول أعمال القرن ٢١.
    It must be stressed that the results of this group's deliberations will provide an input for the text's final consideration by the Labour and Social Security Committee. UN ولا بد من التأكيد على أن نتائج مداولات هذه المجموعة ستوفر مدخلا لنظر لجنة العمل والضمان الاجتماعي بصورة نهائية في النص.
    In addition, some members had observed that the results of the analysis of relative rate movements varied significantly according to the periods compared, and that that cast doubt on the principle behind that operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ بعض الأعضاء أن نتائج تحليل تحركات الأسعار النسبية، تتفاوت بدرجة ملحوظة رهنا بالفترات التي جرت المقارنة بينها مما يلقي بظلال الشك على المبدأ وراء هذه العملية.
    I have no doubt that the results of this session will bear out this optimism, and I wish the Assembly great success in this endeavour. UN ولا يساورنــي شك في أن نتائج هذه الدورة ستحقق هذا التفاؤل وأتمنى للجمعية كل النجاح في مساعيها.
    She noted that the results of the census indicated a lower population figure than expected. UN ولاحظت أن نتائج التعداد أظهرت قلة عدد السكان عن المتوقع.
    He fully realized that the results of an evaluation did not end with the publication of a report but that additional work needed to be done to see that recommendations were followed up. UN وقال إنه يدرك تماما أن نتائج أي تقييم لا تنتهي بنشر تقرير ولكن يتعين القيام بأعمال إضافية للاستوثاق من متابعة التوصيات.
    He informed delegations that the results of the survey concerning Choices were available. UN وأبلغ الوفود أن نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالخيارات باتت متاحة.
    It is generally agreed that the results of the newer task forces have been uneven at best. UN ومن المتفق عليه بصورة عامة أن نتائج فرق العمل الجديدة ليست بنفس المستوى في أفضل اﻷحوال.
    UNFPA points out that the results of the survey may differ from prefecture to prefecture, depending on the intensity of the genocide. UN ويشير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى أن نتائج الاستقصاء ربما تختلف من محافظة إلى محافظة، تبعاً لحدة اﻹبادة الجماعية.
    The Committee was informed that the results of the review have not been yet finalized; however the implementation of the work programme is on target. II.56. UN وقد علمت اللجنة أن نتائج الاستعراض لم تستكمل بعد؛ رغم أن تنفيذ برنامج العمل يسير في الموعد المحدد.
    In particular, the Special Rapporteur was made aware of the fact that the results of internal investigations are not made public. UN وبصفة خاصة، أحيط المقرر الخاص علماً بأن نتائج التحقيقات الداخلية لا تنشر على الملأ.
    We believe that the results of the work of the group will be compatible with the standards set by the new treaty. UN ونعتقد بأن نتائج عمل الفريق ستتوافق مع المعايير التي تحددها المعاهدة الجديدة.
    Only half of those States reported that the results of the campaigns had been evaluated. UN ولم يبلّغ سوى نصف هذه البلدان بأن نتائج الحملات تم تقييمها.
    I hope that the results of the fifty-third session of the General Assembly will be a lasting investment in shaping the United Nations for the next millennium. UN وأرجو أن تكون نتائج الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة استثمارا دائما في تشكيل اﻷمم المتحدة في اﻷلفية القادمة.
    It is my hope that the results of the legislative elections signal the emergence of an era of pluralistic democracy. UN ومن المأمول فيه أن تكون نتائج الانتخابات التشريعية إيذانا بطلوع فجر حقبة من الديمقراطية التعددية.
    It is our hope that the results of TICAD III will serve as another important impetus for further development in Africa. UN ونأمل أن تشكل نتائج المؤتمر الثالث زخماً هاماً آخر لتحقيق مزيد من التنمية في أفريقيا.
    It is contemplated that the results of the fast-track thematic assessment will be presented in a five-chapter report, as set out below: UN 6 - من المزمع أن تُعرض نتائج التقييم المواضيعي السريع في تقرير من خمسة فصول على النحو المبين أدناه.
    I propose that the results of this study and the range of information included within it be presented for our consideration early in the session. UN وإني أقترح أن تقدم نتائج هذه الدراسة وما تتضمنه من معلومات لكي ننظر فيها في وقت مبكر من هذه الدورة.
    UNU sought to address these interlinkages through a multidisciplinary approach ensuring, to the extent possible, that the results of comparative analyses of economic and social development can be brought to bear on policy and decision makers. UN وسعت جامعة اﻷمم المتحدة الى التصدي لهذه العوامل المترابطة باتباع نهج متعدد التخصصات يكفل، الى الحد المستطاع، أن يكون لنتائج التحليلات المقارنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أثرها على مقرري السياسات وصانعي القرارات.
    Convinced that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance made an important contribution to the goal of eradicating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that the results of the Conference have to be fully implemented without delay through effective action, UN واقتناعا منها بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد أسهم مساهمة هامة من أجل بلوغ هدف القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأنه يتعين تنفيذ نتائج المؤتمر تنفيذا تاما دون إبطاء عن طريق اتخاذ إجراءات فعالة،
    However, it shared the view of the representative of Cameroon that the results of the mid-term review of UN-NADAF should be reflected in the proposed medium-term plan. UN بيد أنه يشارك في الرأي الذي أعرب عنه ممثل الكاميرون بأنه ينبغي لنتائج استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن تنعكس في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    China was pleased to see that the results of the Scientific Committee's work were being disseminated together with knowledge of atomic radiation. UN وأشار إلى أن الصين يسرها أن ترى أن النتائج التي تمخض عنها عمل اللجنة العلمية يجري نشرها سويا إلى جانب المعارف المتعلقة بالإشعاع الذري.
    UNU sought to address these interlinkages through a multi-disciplinary approach ensuring, to the extent possible, that the results of comparative analyses of economic and social development can be brought to bear on policy and decision makers. UN وسعت جامعة اﻷمم المتحدة الى التصدي لهذه العوامل المترابطة عن طريق انتهاج نهج متعدد التخصصات يكفل، الى الحد المستطاع، أن تترك نتائج التحليلات المقارنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أثرها على مقرري السياسات وصانعي القرارات.
    :: Ensure that the results of verification and incident investigation reports are included in the reports of the Secretary-General, where warranted UN :: كفالة إدراج نتائج تقارير التحقق من الحوادث والتحقيق فيها في تقارير الأمين العام، متى استلزم الأمر ذلك
    The Committee recommends that all allegations mentioned above be fully, publicly and impartially investigated, that the results of such investigations be published and that the perpetrators of those acts be brought to justice. UN توصي اللجنة بالتحقيق في جميع الادعاءات المذكورة أعلاه تحقيقا تاما علنيا محايدا، وبنشر نتائج مثل هذه التحقيقات، وتقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة.
    Brazil also stated that the results of the technical meeting to evaluate the Year and plan the Decade had not been satisfactory. UN وذكرت البرازيل كذلك أن النتائج التي أسفر عنها الاجتماع التقني الذي عقد لتقييم السنة وخطة العقد لم يكن مرضيا.
    It was expected that the results of the research would facilitate future regulations for polymetallic nodule exploitation. UN ويتوقع أن تؤدي نتائج البحث إلى تيسير وضع قواعد لاستغلال العقيدات المتعددة الفلزات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد