The representatives affirmed that the right to self-determination as contained in article 3 is the underlying principle of the draft declaration. | UN | وأكدوا الممثلون أن الحق في تقرير المصير على نحو ما تنص عليه المادة 3 هو المبدأ الجوهري لمشروع الإعلان. |
It was the view of the United States of America that the right to self-determination of Guam should be exercised by all the people of Guam, rather than just one part of the population. | UN | وقال إن الولايات المتحدة ترى أن الحق في تقرير المصير لغوام يجب أن يمارسه جميع سكان غوام، بدلا من فئة واحدة من السكان. |
A view was also expressed that the right to self-determination had reached the status of jus cogens in international law. | UN | ورأى أيضا بعض الوفود أن الحق في تقرير المصير بلغ في القانون الدولي مرتبة الحق الناشئ بموجب القواعد الآمرة. |
All of which demonstrated that the right to self-determination was not linked to a territory but represented an obligation for States parties. | UN | واعتبرت السيدة شانيه أن كل ذلك يبين بوضوح أن حق تقرير المصير لا يرتبط بأرض معينة. |
The Declaration emphasizes that the right to self-determination shall be exercised in conformity with international law. | UN | ويؤكد الإعلان على أن حق تقرير المصير ستتم ممارسته على نحو يتماشى مع القانون الدولي. |
Namibia also believes that the right to self-determination is a fundamental human right that for too long has been denied to the people of Palestine. | UN | وتعتقد ناميبيا أيضا بأن الحق في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان أُنكر على شعب فلسطين من وقت طويل جدا. |
He stated that the right to self-determination was erga omnes and called for the holding of a United Nations-supervised referendum in the Territory. | UN | وقال إن الحق في تقرير المصير حق لجميع الناس، وطالب بعقد استفتاء في اﻹقليم تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
The representative of Uruguay stated that the right to self-determination was not boundless and that it must be exercised on the basis of respect for the territorial integrity of States. | UN | وأفاد ممثل أوروغواي بأن حق تقرير المصير ليس حقاً غير محدود، وأنه يجب أن يمارس على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول. |
The inclusion of the right to self-determination in the international human rights covenants emphasized that the right to self-determination was an integral part of human rights law which had a universal application. | UN | كما أن إدراج الحق في تقرير المصير في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يؤكد على أن الحق في تقرير المصير جزء لا يتجزأ من قانون حقوق الإنسان وعالمي التطبيق. |
He reaffirmed that participants in general agreed that the right to self-determination was the cornerstone of the draft declaration. | UN | وأعاد تأكيد أن المشاركين يتفقون بشكل عام على أن الحق في تقرير المصير هو حجر زاوية مشروع الإعلان. |
He noted that the right to self-determination was exercised at two levels: internal and external. | UN | ولاحظ أن الحق في تقرير المصير يمارس على صعيدين: صعيد داخلي وصعيد خارجي. |
He stressed that the right to self-determination is a fundamental baseline right which is indispensible to the survival, dignity and well-being of indigenous peoples. | UN | وشدد على أن الحق في تقرير المصير هو حق أساسي لا غنى عنه لبقاء الشعوب الأصلية وصون كرامتها ورفاهها. |
First, the restatement that the right to self-determination is one of the essential principles of contemporary international law. | UN | أولا، التأكيد من جديد على أن الحق في تقرير المصير هو أحد المبادئ اﻷساسية في القانون الدولي المعاصر. |
It believed that the right to self-determination was closely related to human rights and democratic values and processes. | UN | وتــرى رومانيــا أن الحق في تقرير المصير مرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق الانسان وبالقيم وبالعملية |
It was furthermore frankly incorrect to state that the right to self-determination did not apply to sovereign independent States. | UN | وعلاوة على ذلك، من غير الصحيح صراحة أن يذكر أن الحق في تقرير المصير لا ينطبق على الدول المستقلة ذات السيادة. |
Hungary believed that if the identity and rights of minorities were guaranteed, for example through various forms of self-government, the stability of the country to which they belonged could not fail to be strengthened. That did not mean, however, that the right to self-determination was tantamount to a right to secession. | UN | إن هنغاريا ترى أن ضمان هوية اﻷقليات وحقوقهم عن طريق مختلف أشكال الحكم الذاتي من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز استقرار البلد الذي تنتمي إليه هذه اﻷقليات وهذا لا يعني في نظر هنغاريا أن الحق في تقرير المصير |
The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela voted in favour of the resolution because we believe that the right to self-determination is an inalienable right of all peoples. | UN | صوت وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية مؤيدا للقرار لأننا نعتقد أن حق تقرير المصير حق غير متنازع عليه لجميع الشعوب. |
His country believed that the right to self-determination was a sacred principle and had therefore assisted many countries in their struggle for freedom. | UN | وليبيا ترى أن حق تقرير المصير باعتباره مبدأ مقدساً هو السبب فى أنها ساعدت العديد من الدول فى حملاتها من أجل التحرير. |
It must be reiterated that the right to self-determination had never been one of the permanent status issues, nor would it ever be. | UN | وينبغي إعادة التأكيد على أن حق تقرير المصير لم يكن أبدا، ولن يكون، إحدى مسائل الوضع النهائي. |
There is a long-held belief that the right to self-determination can also apply to indigenous peoples, who have the right to determine their models of development and the use of their lands and natural resources. | UN | وثمة اعتقاد راسخ منذ فترة طويلة بأن الحق في تقرير المصير يمكن أن ينطبق أيضا على الشعوب الأصلية التي من حقها أن تقرر نموذج التنمية الذي ترتضيه وكيفية استخدام أراضيها ومواردها الطبيعية. |
It went on to state that the right to self-determination has an erga omnes character. | UN | ومضت المحكمة في حكمها إلى القول بأن الحق في تقرير المصير له طابع الانطباق على الجميع. |
Norway states that the right to self-determination is primarily exercised through the right to participate in decision-making relating to matters only applying to the Sami and a right to participate in the public administration affecting both the Sami and the community at large. | UN | وتقول النرويج إن الحق في تقرير المصير يمارَس بالأساس من خلال الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن المسائل التي تخص شعب الصامي وحده إلى جانب الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة التي تهم الصامي والمجتمع الأوسع. |
United Nations maps all indicated that Jammu and Kashmir was a disputed territory, and it was a travesty to infer that the right to self-determination did not apply to the people of that state. | UN | ومضى يقول إن جميع خرائط الأمم المتحدة تشير إلى أن جامو وكشمير إقليم متنازع عليه، معتبراً التلميح بأن حق تقرير المصير لا ينطبق على شعب هذه الدولة أمرا يبعث على السخرية. |
Some States took the position that the right to self-determination affirmed in the Declaration differed from self-determination under international law. | UN | واتخذت بعض الدول موقفا قائلا إن حق تقرير المصير الذي يؤكده الإعلان يختلف عن حق تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |