ويكيبيديا

    "that the secretariat should" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنه ينبغي للأمانة العامة أن
        
    • أنه ينبغي للأمانة أن
        
    • أن تقوم الأمانة العامة
        
    • أنه ينبغي لﻷمانة العامة
        
    • أن على الأمانة العامة أن
        
    • بأن تقوم الأمانة
        
    • بأنه ينبغي للأمانة أن
        
    • بأن تقوم اﻷمانة العامة
        
    • قيام الأمانة العامة
        
    • ضرورة أن تقوم الأمانة
        
    • أن الأمانة العامة ينبغي
        
    • أن الأمانة ينبغي أن
        
    • أن تعيد الأمانة
        
    • أن تقدم الأمانة
        
    • إلى أن اﻷمانة العامة ينبغي أن
        
    The view was expressed that the Secretariat should attach great importance to evaluation and come up with recommendations accordingly. UN وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تولي أهمية كبيرة بوظيفة التقييم، وأن تقدم توصيات وفقاً لذلك.
    With regard to the request for additional resources for that purpose, he believed that the Secretariat should make every effort to absorb the cost of introducing the system. UN وأعرب عن اعتقاده، فيما يتصل بطلب موارد إضافية لهذا الغرض، أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبذل كل ما في وسعها لاستيعاب تكاليف إدخال هذا النظام.
    It was emphasized that the Secretariat should take account of work already carried out by other institutions in that field in order to avoid duplication of efforts. UN وشُدِّد على أنه ينبغي للأمانة أن تأخذ في الاعتبار ما سبق أن قامت به المؤسسات الأخرى من عمل في هذا الميدان، تفاديا لازدواجية الجهود.
    24. The Committee decided that the Secretariat should systematically remind States parties whose reports were five years or more overdue to submit their reports as soon as possible. UN 24 - قررت اللجنة أنه ينبغي للأمانة أن تذكر بصورة منهجية الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها خمس سنوات أو أكثر بتقديمها في أسرع وقت ممكن.
    The Committee believes that the Secretariat should have done this already during the first technical survey visits. UN وترى اللجنة أنه كان يتعين أن تقوم الأمانة العامة بهذا الإجراء أثناء الزيارات الأولى لإجراء المسح الفني.
    His delegation believed that the Secretariat should be asked to provide the necessary precise definitions. UN وقال إن وفده يعتقد أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم التعاريف الدقيقة اللازمة.
    His delegation agreed strongly with the Advisory Committee that the Secretariat should first review and simplify its procedures, thus reducing the number of forms to be automated. UN ويتفق وفده بشدة مع اللجنة الاستشارية في أن على الأمانة العامة أن تراجع أولا اجراءاتها وتبسطها، وبذلك تخفض عدد الاستمارات التي ستحول إلى استمارات آلية.
    It was suggested that the Secretariat should take into consideration the provisions of relevant national legislation both on land and offshore that might be of assistance to the Commission in its deliberations. UN واقتُرح أنه ينبغي للأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة على اليابسة أو بعيدا عن الشاطئ التي قد يكون من شأنها مساعدة اللجنة في مداولاتها.
    It was the view of the delegations that the Secretariat should go further in reflecting the proportion of its actual achievements within the level of its activity. UN وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها.
    It was the view of the delegations that the Secretariat should go further in reflecting the proportion of its actual achievements within the level of its activity. UN وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها.
    It was suggested that the Secretariat should play a primary role in the implementation of such a mechanism and that its establishment could be acceptable if it were fulfilling the needs of States in the framework of the Vienna Conventions and if it was not a compulsory procedure. UN وأُشير إلى أنه ينبغي للأمانة العامة أن تؤدي دورا أساسيا في تنفيذ هذه الآلية، وأنه يمكن قبول إنشاء الآلية إذا كان يلبي احتياجات الدول في إطار اتفاقيات فيينا وما لم يشكّل إجراءً إلزامياً.
    Moreover, it was stressed that the Secretariat should consult and coordinate closely with relevant international and regional organizations to build on existing activities and avoid duplication of work. UN وعلاوة على ذلك، شُدّد على أنه ينبغي للأمانة أن تتشاور وتنسّق على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة من أجل البناء على الأنشطة الحالية واجتناب ازدواجية العمل.
    Moreover, it was stressed that the Secretariat should consult and coordinate closely with relevant international and regional organizations to build on existing activities and avoid duplication of work. UN وعلاوة على ذلك، شُدّد على أنه ينبغي للأمانة أن تتشاور وتنسّق على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة من أجل البناء على الأنشطة الحالية واجتناب ازدواجية العمل.
    The Inspectors believe that the Secretariat should, as a matter of urgency, develop the " comprehensive information management " strategy and reconsider further developing any of the existing information management systems, taking into account the future fully integrated global system proposed. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي للأمانة أن تطوِّر الاستراتيجية الشاملة لإدارة المعلومات وأن تنظر من جديد في تطوير كل من نُظُم إدارة المعلومات القائمة، آخذة في الاعتبار النظام العالمي المتكامل كلياً المقبل المقترَح، بوصف ذلك من المسائل الملحة.
    In addition, he suggested that the Secretariat should in future group comments according to paragraph, rather than according to organization, to facilitate the Committee's work. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أن تقوم الأمانة العامة مستقبلاً بتجميع التعليقات وفقاً للفقرة، لا وفقاً للمنظمة، تيسيراً لأعمال اللجنة.
    It was stressed that the Secretariat should be more vigilant in implementing self-evaluations, including the determination of the quality of implemented outputs by end-users. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تظهر مزيدا من اليقظة لدى تنفيذ عمليات تقييم ذاتي تشمل تحديد نوعية اﻷنشطة المنفذة من جانب المستعملين النهائيين.
    The non-paper also indicated that the Secretariat should recommend the supporting actions/accompanying measures that Member States and others could take to support the rapid deployment of a mission. UN كما تشير الورقة غير الرسمية إلى أن على الأمانة العامة أن توصي بأعمال الدعم/التدابير المصاحبة التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء وغيرها لدعم النشر السريع للبعثة.
    It was recommended that the Secretariat should disseminate information, with a particular focus on bringing the supply and demand sides of anti-corruption efforts closer together. UN وأُوصي بأن تقوم الأمانة بنشر المعلومات مع تركيز خاص على تقريب جانبي العرض والطلب من جهود مكافحة الفساد.
    Another said that the financial situation of the Convention should not affect technical assistance activities, suggesting that the Secretariat should seek increased support from donor countries. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي ألا يؤثر الوضع المالي للاتفاقية على أنشطة المساعدة التقنية، مقترحاً بأنه ينبغي للأمانة أن تلتمس دعماً متزايداً من البلدان المانحة.
    She also supported the recommendation in paragraph 27 of the JIU comments that the Secretariat should provide the General Assembly with transparent information on the consulting firms it contracted out to and the source of financing for outside experts and consultants. UN كما أعربت عن تأييدها للتوصية الواردة في الفقرة ٧٢ من تعليقات وحدة التفتيش المشتركة بأن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد الجمعية العامة بمعلومات واضحة عن الشركات الاستشارية التي تعاقدت معها وعن مصدر تمويل الخبراء والخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    The European Union concurred with the Advisory Committee that the Secretariat should evaluate the entire quantum of resources necessary to implement mandated activities. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على ضرورة قيام الأمانة العامة بتقييم كامل حجم الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف.
    However, he agreed with the Advisory Committee that the Secretariat should further develop the concept, including by evaluating the ability of prospective vendors to meet needs in a timely and cost-effective manner. UN واستطرد أنه، على أية حال يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة أن تقوم الأمانة العامة بتطوير المفهوم بشكل أكبر على أن يشمل تقييم قدرة البائعين المحتملين على تلبية الاحتياجات بطريقة منظمة وفعالة من حيث التكلفة.
    With respect to increasing the commitment level, his Government was of the view that the Secretariat should have the capacity to mobilize resources in order to address urgent, unforeseen needs. UN وفيما يتعلق بزيادة مستوى الالتزام، قال إن حكومته ترى أن الأمانة العامة ينبغي أن تتوافر لديها القدرة على تعبئة الموارد من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة وغير المتوقعة.
    140. The view was also expressed that the Secretariat should strive to quantify indicators of achievement, bearing in mind previous trends, in order to clearly show the impact of the programme to Member States. UN 140 - وأعرب أيضاً عن وجهة نظر مفادها أن الأمانة ينبغي أن تسعى جاهدة لتحديد مؤشرات الإنجاز تحديداً كمياً، آخذة في الاعتبار الاتجاهات السابقة، وذلك لتُظهر بوضوح للدول الأعضاء تأثير البرنامج.
    It was agreed that the Secretariat should review the language used in paragraph 3 and align it with other paragraphs of draft article Y. UN واتفق على أن تعيد الأمانة النظر في الصيغة المستخدمة في الفقرة 3 وأن تجعلها متوائمة مع الفقرات الأخرى من مشروع المادة ص.
    His delegation suggested that the Secretariat should present a provisional estimate for the next three to five years, on the basis of current missions. UN ويقترح وفد جمهورية كوريا أن تقدم الأمانة العامة تقديراً مؤقتاً لفترة مقبلة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات، على أساس البعثات الجارية.
    It noted that the Secretariat should report on cooperation and coordination as part of its pre-session report on ways and means of improving the work of the Committee. UN وأشارت إلى أن اﻷمانة العامة ينبغي أن تقدم تقريرا عن التعاون والتنسيق كجزء من تقريرها السابق للدورة عن سبل ووسائل تحسين عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد