ويكيبيديا

    "that the sharing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تقاسم
        
    • أن تبادل
        
    • بأن تبادل
        
    • على تقاسم
        
    • ضرورة تبادُل
        
    • أن اقتسام
        
    The Advisory Committee also stressed that the sharing of lessons learned was the responsibility of all United Nations personnel. UN وأكدت اللجنة الاستشارية أيضا أن تقاسم الدروس المستفادة هو من مسؤوليات موظفي الأمم المتحدة.
    The Committee considers that the sharing of air assets between two United Nations missions should occur on a cost-sharing and cost-recovery basis. UN وترى اللجنة أن تقاسم العتاد الجوي فيما بين بعثتين من بعثات الأمم المتحدة يجب أن يتم على أساس تقاسم التكاليف واستردادها.
    In their workshop evaluation survey, participants rated the workshop very positively, and stated that the sharing of experiences was of great benefit for the participating countries. UN وقد قيّم المشاركون الحلقة تقييماً إيجابياً للغاية في ردودهم في استبيان تقييم حلقة العمل المقدم منهم، وذكروا أن تقاسم الخبرات يمثل فائدة كبيرة للبلدان المشاركة.
    The Committee stresses that the sharing of lessons learned is the responsibility of all United Nations personnel. UN وتؤكد اللجنة أن تبادل الدروس المستفادة يقع على عاتق جميع موظفي الأمم المتحدة.
    It expressed regret about the lack of information about the situation in other regions, noting that the sharing of practices could only enrich the discussion. UN وأعربت إسبانيا عن أسفها لعدم توفر معلومات عن الوضع في مناطق أخرى، وأشارت إلى أن تبادل المعلومات عن الممارسات من شأنه أن يُثري المناقشات.
    Recognizing also that the sharing of national, subregional and regional experiences is important in the process of improving the preparation of national communications by non-Annex I Parties, UN وإذ يسلم أيضاً بأن تبادل الخبرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية عامل هام في عملية تحسين إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول،
    The Committee reiterates its recommendation that measures allowing for the reconciliation of family and professional responsibilities be strengthened and that the sharing of domestic and family tasks between women and men be promoted. UN وتكرر اللجنة توصيتها بتعزيز التدابير التي تتيح التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية والتشجيع على تقاسم المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    Participants also noted that the sharing of best practices and experiences was needed. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة تبادُل الممارسات الفُضْلى والتجارب.
    It also believed that the sharing of information and consultation among States on the use of shared natural resources would lead to better conservation and development policies. UN ويرى وفده أيضا أن اقتسام المعلومات والتشاور فيما بين الدول بشأن استخدام الموارد الطبيعية المشتركة من شأنه أن يسفر عن سياسات أفضل لحفظ تلك الموارد وتنميتها.
    The State party had indicated in its written replies that the sharing of responsibilities between a number of ministries had undermined the effective protection of children; she asked whether it planned to take any measures to address the problem. UN وأضافت أنه بما أن الدولة الطرف أوضحت في ردودها المكتوبة أن تقاسم المسؤوليات بين العديد من الوزارات يضر بفعالية حماية الأطفال، فإنها تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ التدابير الضرورية لمعالجة هذه المشكلة.
    66. A participant noted that the sharing of success stories could facilitate progress in the area. UN 66- وذكر أحد المشاركين أن تقاسم التجارب الناجحة يمكن أن ييسر التقدم في هذا الميدان.
    34. UNICEF finds that the sharing of information on the United Nations system at the field level is of utmost importance and notes that in-country websites are already under way in many countries. UN 34 - وترى اليونيسيف أن تقاسم المعلومات بشأن منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الميداني له أهمية قصوى، وتلاحظ أن إنشاء المواقع الشبكية في البلدان قد بدأ بالفعل في العديد منها.
    With regard to the umbrella agency overseeing the national mechanism for fighting discrimination and best practice in the gender equality field, her Government had found that the sharing of responsibility for gender equality among several ministries worked well in Sweden. UN وفيما يخص الوكالة المشرفة على مراقبة الآلية الوطنية لمكافحة التمييز وكفالة أفضل الممارسات في ميدان المساواة بين الجنسين، فإن حكومتها اكتشفت أن تقاسم المسؤولية عن المساواة بين الجنسين فيما بين عدة وزارات يؤتي نتائج جيدة في السويد.
    39. The Secretariat finds it unnecessary to adopt a protocol to formalize the distribution of tasks, particularly since the audit confirmed that the sharing of responsibilities had evolved and was working. UN 39 - وترى الأمانة العامة أنه من غير الضروري اعتماد بروتوكول لإضفاء الصفة الرسمية على توزيع المهام، وخاصة نظرا لأن مراجعة الحسابات أكدت أن تقاسم المسؤوليات قد تطور وأنه معمول به.
    Many interviewees felt that the sharing of risks among donor Member States, United Nations organizations, and recipient governments is an area that needs to be explored further among the various stakeholders in order to produce a more conducive environment for successful interventions. UN ورأى العديد ممن جرت مقابلتهم أن تقاسم المخاطر فيما بين الدول الأعضاء المانحة، ومؤسسات الأمم المتحدة، والحكومات المتلقية، مجال ينبغي استطلاعه بدرجة أكبر فيما بين الجهات المختلفة صاحبة المصلحة من أجل إتاحة بيئة أنسب لنجاح التدخلات.
    28. In 1997, the Amman Workshop concluded, inter alia, that the sharing of information and the development and strengthening of national capacities for the promotion and protection of human rights were crucial in the step-by-step process of establishing regional human rights arrangements. UN 28- وفي عام 1997، خلصت حلقة التدارس التي نظمت في عمان، في جملة أمور، إلى أن تقاسم المعلومات وتنمية وتقوية القدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الانسان أمور جوهرية في عملية التدرج في مجال وضع ترتيبات إقليمية لحقوق الانسان.
    CONSIDERING that the sharing of knowledge and experience, as well as the joint development of solidarity-based cooperation projects in the agricultural, energy, industrial and social spheres, among others, will constitute an ongoing and sustainable contribution to the well-being of the peoples of both countries, UN وإذ تضعان في اعتبارهما أيضا أن تبادل المعارف والخبرات والاشتراك في وضع مشاريع التعاون التضامنية في مجالات منها، على سبيل الذكر لا الحصر، الزراعية والصناعية والطاقة والشؤون الاجتماعية أمرٌ يساعد على تحقيق رفاه شعبي البلدين على نحو مستمر ومستدام؛
    In particular, the Amman Workshop concluded that the sharing of information, the establishment of confidence-building measures and the development and strengthening of national capacities for the promotion and protection of human rights are crucial in the step-by-step process towards establishing regional human rights arrangements. UN وبصفة خاصة، استنتجت الحلقة التي عقدت في عمان أن تبادل المعلومات، ووضع تدابير لبناء الثقة، وتطوير وتقوية القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تعتبر أموراً حاسمة في العملية القائمة على نهج الخطوة خطوة في وضع ترتيبات إقليمية لحقوق اﻹنسان.
    The group further recognized that the sharing of replicable programmes and initiatives would complement curricula. UN 20- كما سلَّم الفريق العامل بأن تبادل البرامج والمبادرات المكررة من شأن أن يكمِّل المناهج الدراسية.
    The Committee reiterates its recommendation that measures allowing for the reconciliation of family and professional responsibilities be strengthened and that the sharing of domestic and family tasks between women and men be promoted. UN وتكرر اللجنة توصيتها بتعزيز التدابير التي تتيح التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية والتشجيع على تقاسم المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    Participants also noted that the sharing of best practices and experiences was needed. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة تبادُل الممارسات الفُضْلى والتجارب.
    130. The aim of the United States in issuing the Truman Proclamation was to establish its jurisdiction and control over the adjacent seabed of the continental shelf, and to establish that the sharing of the seabed with neighbouring States would be determined by mutual agreement in accordance with " equitable principles " . UN 130- ولقد كان هدف الولايات المتحدة بإصدارها إعلان ترومان هو إقرار ولايتها وسيطرتها على قاع البحر المتاخم للجرف القاري، وإقرار أن اقتسام قاع البحر مع الدول المجاورة مسألة يتعين تحديدها بموجب اتفاق وفقا " لمبادئ الإنصاف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد