ويكيبيديا

    "that the state party raise the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأن ترفع الدولة الطرف
        
    The Committee recommends that the State party raise the awareness of judges, lawyers and law enforcement officers on international norms on racial discrimination, including the Convention, applicable at the national level. UN توصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف درجة وعي القضاة والمحامين والمكلفين بإنفاذ القوانين فيما يخص المعايير الدولية المتعلقة بالتمييز العنصري السارية على المستوى الوطني، بما فيها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party raise the legal age for criminal responsibility to a more internationally acceptable age, by reviewing its legislation in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سن تحظى بقبول دولي أكبر تحدد بعد إعادة النظر في تشريعاتها في هذا الصدد.
    The Committee strongly recommends that the State party raise the minimum age for criminal responsibility and raise to 18 years the age of persons considered under the juvenile justice system. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن ترفع الدولة الطرف الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية، وأن ترفع إلى ٨١ سنة سن اﻷشخاص الذين يعتبرون داخلين في نظام قضاء اﻷحداث.
    228. The Committee recommends that the State party raise the legal age of definition of the child, which is currently set at 16 years. UN ٨٢٢- وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية في التعريف المعتمد للطفل، وهي السن المحددة اﻵن ﺑ٦١ عاما.
    The Committee strongly recommends that the State party raise the minimum age for criminal responsibility and raise to 18 years the age of persons considered under the juvenile justice system. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن ترفع الدولة الطرف الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، وأن ترفع إلى 18 سنة سن الأشخاص الذين يعتبرون مشمولين بنظام قضاء الأحداث.
    216. The Committee recommends that the State party raise the legal age of definition of the child, which is currently set at 16 years. UN 216- وتوصـي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية الخاصة بتعريف الطفل، وهي السن المحددة الآن ب16 عاما.
    The Committee recommends that the State party raise the legal age for criminal responsibility to a more internationally acceptable age by reviewing its legislation in this regard. a. Non-discrimination UN وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سن تحظى بقبول دولي أكبر تحدد بعد إعادة النظر في تشريعاتها في هذا الصدد.
    65. The Committee recommends that the State party raise the age of marriage for women to 18 years. UN 65 - وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف سن الزواج للمرأة إلى 18 عاما.
    It reiterates its recommendation that the State party raise the legal age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتكرر توصيتها بأن ترفع الدولة الطرف السن القانوني للزواج لكل من المرأة والرجل إلى 18 سنة، تمشيا مع الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 25 للجنة واتفاقية حقوق الطفل.
    It reiterates its recommendation that the State party raise the legal age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتكرر توصيتها بأن ترفع الدولة الطرف السن القانوني للزواج لكل من المرأة والرجل إلى 18 سنة، تمشيا مع الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 25 للجنة واتفاقية حقوق الطفل.
    450. In the field of juvenile justice, the Committee recommends that the State party raise the minimum age of criminal responsibility and take all appropriate measures to reduce the length of preliminary investigation and of pre-trial detention. UN ٤٥٠ - وفي ميدان قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وبأن تتخذ جميع التدابير المناسبة بغية تخفيض طول فترة التحريات اﻷولية والاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The Committee recommends that the State party raise the levels of social benefits and establish an effective system of indexation and regular adjustment of the minimum wage, unemployment benefits, pensions and other forms of social assistance in relation to the cost of living in order to guarantee a decent standard of living for the recipients and members of their families. UN توصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف مستويات الاستحقاقات الاجتماعية وأن تضع نظاماً لمقايسة الحد الأدنى للأجور وإعانات البطالة والمعاشات التقاعدية والأشكال الأخرى من المساعدة الاجتماعية وتعدلها بانتظام وفقاً لتكلفة المعيشة، بما يتيح مستوى معيشياً لائقاً للمتلقين لها وأفراد أسرهم.
    472. The Committee recommends that the State party raise the legal maximum age of compulsory education from 12 to at least 14 years to protect the rights of those children between the ages of 12 and 14 years, who are beyond the age of compulsory education but too young to be legally employed. UN 472- وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف الحد الأقصى للسن القانونية للتعليم الإلزامي من 12 إلى 14 سنة على الأقل وذلك لحماية حقوق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و14 سنة والذين تجاوزوا سن التعليم الإلزامي ولكنهم لم يدركوا سن الاستخدام القانونية.
    103. In the field of juvenile justice, the Committee recommends that the State party raise the minimum age of criminal responsibility and incorporate in the legislation a clear prohibition of capital punishment, life imprisonment without possibility of release and indeterminate sentencing as well as of the use of whipping as a disciplinary measure. UN ٣٠١- وفي مجال قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية، وأن تدرج في التشريع منعا واضحا لعقوبة اﻹعدام، والسجن مدى الحياة بدون إمكانية اﻹفراج عن السجين، والحكم بالسجن لفترة غير محددة، وكذلك ممارسة الجلد بالسياط كتدبير تأديبي.
    92. In the field of juvenile justice, the Committee recommends that the State party raise the minimum age of criminal responsibility and incorporate in the legislation a clear prohibition of capital punishment, life imprisonment without the possibility of release and indeterminate sentencing, as well as of the use of whipping as a disciplinary measure. UN ٩٢ - وفي مجال قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية، وأن تدرج في التشريع منعا واضحا لعقوبة اﻹعدام، والسجن مدى الحياة بدون إمكانية اﻹفراج عن السجين، والحكم بالسجن لفترة غير محددة، وكذلك ممارسة الجلد بالسياط كتدبير تأديبي.
    (d) The Committee also reiterates its recommendation (CEDAW/C/BHR/ CO/2, para. 39) that the State party raise the minimum age of marriage for girls to 18 years, to be equal to that of boys, and to take specific measures to end the practice of polygamy. UN (د) وتكرر اللجنة أيضا توصيتها (CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 39) بأن ترفع الدولة الطرف السن الأدنى لزواج الفتيات إلى 18 عاماً أسوة بالفتيان، وبأن تتخذ تدابير محددة لإنهاء ممارسة تعدد الزوجات.
    41. The Committee recommends that the State party raise the legal age of marriage to 18 years for both girls and boys, in line with article 16 (2) of the Convention, the Committee's general recommendation No. 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 41 - توصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السنّ القانوني للزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان على السواء بما يتفق مع المادة 16 (2) من الاتفاقية المذكورة أعلاه، ومن التوصية العامة للجنة رقم 21 واتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد