ويكيبيديا

    "that the transition to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الانتقال إلى
        
    • بأن الانتقال إلى
        
    • أن التحول إلى
        
    • أن يجري الانتقال إلى
        
    • أن تحول الدولة الطرف إلى
        
    • أن الانتقال الى
        
    • بأن التحول إلى
        
    The President emphasized that the transition to a new commissioner had been orderly and positive for the success of the Commission. UN وشدد الرئيس على أن الانتقال إلى مفوض جديد قد تم بشكل نظامي وإيجابي بالنسبة لنجاح اللجنة.
    The role of the Security Council is to make certain that the transition to the peacebuilding phase is carried out in the best possible conditions. UN ودور مجلس الأمن هو التأكد من أن الانتقال إلى مرحلة بناء السلام يتم تنفيذه في ظل أفضل الظروف الممكنة.
    The two Tribunals consider that the transition to the Residual Mechanism requires extensive work by a number of actors under challenging deadlines. UN وترى المحكمتان أن الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية يتطلب قيام عدد من الفاعلين بعمل ضخم ضمن آجال ضيقة.
    The Committee was informed that the transition to IPSAS in 2014 would require the adaptation and enhancement and the maintenance of legacy systems such as IMIS, Nucleus and Mercury. UN وأُبلغت اللجنة بأن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014 سيتطلب تكييف وتحسين وصيانة النظم القديمة من قبيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل، ونظامي نيوكليوس وميركوري.
    Indeed, in the very first resolution adopted at the current session of the General Assembly, we recognized that the transition to democracy had already been enshrined in the law of South Africa and we therefore decided to lift the sanctions imposed on that country by the General Assembly. UN والواقع انه في أول قرار اتخذ في الدورة الحالية للجمعية العامة، سلمنا بأن الانتقال إلى الديمقراطية قد تجسد فعلا في قانون جنوب افريقيا، ولهذا قررنا رفع الجزاءات المفروضة على ذلك البلد من جانب الجمعية العامة.
    She was also concerned that the transition to privatization might result in underrepresentation of women in the elite managerial sector, and asked what the national machinery was doing to improve women's chances of entering that sector. UN وأعربت كذلك عن قلقها من أن التحول إلى القطاع الخاص قد يفضي إلى نقص في تمثيل المرأة في قطاع اﻹدارة الذي تتولاه النخبة، وسألت ماذا يفعل الجهاز الوطني لتحسين فرص المرأة في دخول ذلك القطاع.
    71. Governments must ensure that the transition to low-carbon and climate-resilient systems is socially just, rather than an opportunity for further expansion of finance capital and commodification of nature and life. UN 71- وعلى الحكومات ضمان أن يجري الانتقال إلى الأنظمة الخفيضة الكربون والقادرة على التكيف مع تغير المناخ بصورة منصفة اجتماعياً وألا يكون فرصة سانحة لزيادة توسيع نطاق رأس المال التمويلي وتسليع الطبيعة والحياة.
    It notes that the transition to a market economy has led to increased rates of unemployment, poverty and other social problems, and has had a serious impact on the welfare of the population, in particular on all vulnerable groups, including children. UN وتلاحظ أن تحول الدولة الطرف إلى الاقتصاد السوقي قد أدى إلى تزايد معدلات البطالة والفقر وغيرها من المشاكل الاجتماعية وكان له أثر خطير على رفاه السكان، وبخاصة على كافة الفئات الضعيفة ومنها اﻷطفال.
    We believe that the transition to democracy is, without question, an irreversible part of the new international order, and that this Organization should therefore collaborate in this process which is so vital for attaining world peace. UN ونعتقد أن الانتقال إلى الديمقراطية يمثل، دون شك، جزءا لا رجعة فيه من النظام الدولي الجديد، وأن هذه المنظمة، بالتالي، يجب أن تتعاون في هذه العملية التي نرى أنها حيوية لبلوغ السلام العالمي.
    It should be noted that the transition to such deep integration appears to apply most thoroughly at present to major established firms. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن الانتقال إلى مثل هذا التكامل العميق ينطبق حاليا غاية الانطباق، فيما يبدو، على الشركات الرئيسية المستقرة.
    We are fully aware that the transition to democracy is not easy; Nicaragua is a case in point. UN ونحن ندرك تماما أن الانتقال إلى الديمقراطية ليس باﻷمر السهل. ونيكاراغوا هي مثال على ذلك.
    We know that the transition to democracy does not end with an election. UN إننا نعرف أن الانتقال إلى الديمقراطية لا ينتهي بأية انتخابات.
    14. Ms. Ferrer Gomez said that the transition to a market economy in Mongolia, while increasing economic capacities and opportunities in general, had had an adverse effect on various sectors and social groups. UN 14 - السيدة فيرير غوميز: قالت إنه في حين أن الانتقال إلى الاقتصاد السوقي في منغوليا يعزز القدرات والفرص الاقتصادية بصورة عامة، فقد أثر سلبا على مختلف القطاعات والفئات الاجتماعية.
    Evidence shows that the transition to environmental sustainability, if it is happening at all, is taking place very slowly. UN 52 - تبين الأدلة أن الانتقال إلى بيئة قابلة للإستدامة، إن تمّ على الإطلاق، فهو يسير ببطء شديد للغاية.
    13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 13 - يسلّم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يُحدِث تغييرات كبيرة في نماذج الطريقة التي تسيِّر بها الجهات المشغِّلة أعمالها، وبأن هذا الانتقال يتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة، والاستراتيجيات الحكومية والسبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    12. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of Government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 12 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات الجوالة يحدث تغييرات كبيرة في نماذج الطريقة التي تسير بها الجهات المشغلة أعمالها، وبأن هذا الانتقال يتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم فيها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة، وفي الاستراتيجيات الحكومية والسبل التي يمكن فيها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    The Advisory Committee notes that the transition to IPSAS represents a major effort in terms of training and change management. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التحول إلى استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يمثل جهدا كبيرا من حيث التدريب وإدارة التغيير.
    71. Governments must ensure that the transition to low-carbon and climate-resilient systems is socially just, rather than an opportunity for further expansion of finance capital and commodification of nature and life. UN 71- وعلى الحكومات ضمان أن يجري الانتقال إلى الأنظمة الخفيضة الكربون والقادرة على التكيف مع تغير المناخ بصورة منصفة اجتماعياً وألا يكون فرصة سانحة لزيادة توسيع نطاق رأس المال التمويلي وتسليع الطبيعة والحياة.
    It notes that the transition to a market economy has led to increased rates of unemployment, poverty and other social problems, and has had a serious impact on the welfare of the population, in particular on all vulnerable groups, including children. UN وتلاحظ أن تحول الدولة الطرف إلى الاقتصاد السوقي قد أدى إلى تزايد معدلات البطالة والفقر وغيرها من المشاكل الاجتماعية وكان له أثر خطير على رفاه السكان، وبخاصة على كافة الفئات الضعيفة ومنها اﻷطفال.
    Noting that the transition to democracy has now been enshrined in the law of South Africa, UN وإذ تلاحظ أن الانتقال الى الديمقراطية قد أصبح اﻵن مجسدا في قانون جنوب افريقيا،
    61. It can be generally stated that the transition to democracy usually has a positive impact on the resolution of minority issues. UN ١٦ - ويمكن إجمالا القول بأن التحول إلى الديمقراطية يكون له عادة تأثير إيجابي على تسوية المسائل المتعلقة باﻷقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد