ويكيبيديا

    "that the united nations convention against corruption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    Recalling also that the United Nations Convention against Corruption underlines that States parties should not decline to render mutual legal assistance, pursuant to the Convention, including on the ground of bank secrecy, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تؤكد أنه ينبغي للدول الأطراف عدم رفض تبادل المساعدة القانونية، عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك التذرع بالسرية المصرفية،
    Recalling also that the United Nations Convention against Corruption underlines that States parties should not decline to render mutual legal assistance, pursuant to the Convention, including on the ground of bank secrecy, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تؤكد أنه ينبغي للدول الأطراف عدم رفض تبادل المساعدة القانونية، عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك التذرع بالسرية المصرفية،
    They underlined that the United Nations Convention against Corruption was the only international instrument dealing with the issue of asset recovery and return in the context of corruption. UN وأكدوا على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي الصك الدولي الوحيد الذي يعالج مسألة استرجاع الموجودات وإرجاعها في سياق الفساد.
    He highlighted that the United Nations Convention against Corruption was an important tool for development programming and that technical assistance providers therefore needed to be familiar with its principles. UN وأوضح أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تمثِّل أداةً هامَّةً لوضع البرامج الإنمائية ومن ثَمَّ يحتاج مقدِّمو المساعدة التقنية إلى الإلمام بمبادئها.
    In response to queries by delegations, the Secretary of the Conference clarified that the United Nations Convention against Corruption remained the only legal framework for the StAR initiative. UN 27- وردّا على استفسارات الوفود، أوضح أمين المؤتمر أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تظل هي الإطار القانوني الوحيد لمبادرة استرداد الموجودات المسروقة.
    In that respect, the Prime Minister acknowledged that the United Nations Convention against Corruption provided a legal framework for combating corruption. UN وفي هذا الصدد، أقر رئيس الوزراء بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تهيئ إطارا قانونيا لمكافحة الفساد.
    Bearing in mind further that the United Nations Convention against Corruption represents a major step forward in the fight against corruption, including forms of corruption related to economic fraud and identity-related crime, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() تمثل خطوة كبيرة في سبيل مكافحة الفساد، بما فيه أشكال الفساد المرتبط بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المرتبطة بالهوية،
    Bearing in mind further that the United Nations Convention against Corruption represents a major step forward in the fight against corruption, including forms of corruption related to economic fraud and identity-related crime, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() تمثل خطوة كبيرة في سبيل مكافحة الفساد، بما فيه أشكال الفساد المرتبط بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المرتبطة بالهوية،
    Bearing in mind that the United Nations Convention against Corruption represents a major step forward in the fight against corruption, including forms of corruption related to economic fraud and identity-related crime, UN وإذ يضع في اعتباره أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() تمثل خطوة كبيرة في سبيل مكافحة الفساد، بما فيه أشكال الفساد المرتبط بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المرتبطة بالهوية،
    We believe that the United Nations Convention against Corruption provides a basis for national and international financial institutions to deny safe haven to funds looted from Africa and to cooperate fully in repatriating such funds and assets as a contribution to the continent's accelerated growth and sustainable development. UN ونعتقد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد توفر أساسا للمؤسسات المالية الوطنية والدولية لرفض منح ملاذ آمن للأموال المنهوبة من أفريقيا وللتعاون على نحو كامل لإرجاع هذه الأموال والأصول بصفة ذلك إسهاما في النمو السريع والتنمية المستدامة للقارة.
    69. There was agreement that the United Nations Convention against Corruption was a major step forward in action against corruption and the development of international law. UN 69- وكان هناك اتفاق على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خطوة هامة إلى الأمام في العمل من أجل مكافحة الفساد وتطوير القانون الدولي.
    12.7 Recognizing that the United Nations Convention against Corruption is a relevant global instrument to fight the phenomenon of corruption, call upon all states to sign or ratify it as appropriate in order to put it into force as soon as possible. UN 12-7 يدركون أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تمثل آلية مناسبة للتصدي لظاهرة الفساد، ويدعون كافة الدول للتوقيع أو المصادقة عليها، وذلك لوضعها موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Bearing in mind that the United Nations Convention against Corruption represents a major step forward in the fight against corruption, including forms of corruption related to economic fraud and identity-related crime, UN وإذ يضع في اعتباره أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(65) تمثل خطوة كبيرة في سبيل مكافحة الفساد، بما فيه أشكال الفساد المرتبط بالاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية،
    Participants agreed that the United Nations Convention against Corruption did not amend or otherwise affect the validity of the system established by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. UN 54- اتفق المشاركون على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لم تعّدل النظام الذي ترسيه اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها ولم تؤثر في صلاحيته بشكل أو بآخر.
    57. Mr. Mokin (Russian Federation), recalling that the United Nations Convention against Corruption was of crucial importance in bolstering international solidarity against corruption, called on all States to accede to the Convention and give full effect to its provisions. UN 57 - السيد موكين (الاتحاد الروسي): أشار إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لها أهمية جوهرية في تعزيز التضامن الدولي في مكافحة الفساد ودعا جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذ أحكامها تنفيذاً تاماً.
    Participants agreed that the United Nations Convention against Corruption was the key instrument for building a level playing field for global competition and that doing so would require action by multinational enterprises and by governments. UN واتفق المشاركون على أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تمثِّل أداةً هامةً لبناء مضمارٍ مستوٍ للتنافس العالمي، وأنَّ فعل ذلك يتطلَّب تدابيرَ من جانب الشركات المتعدِّدة الجنسيات ومن جانب الحكومات.
    The importance of ensuring that the United Nations Convention against Corruption would be an effective tool for combating corruption was at the centre of discussions throughout the negotiations on the terms of reference of a mechanism for reviewing the implementation of the Convention. UN 11- كانت أهمية التأكد من أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ستكون أداةً فعَّالةً لمحاربة الفساد في محور المناقشات طيلة المفاوضات بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    " Recognizing also that the United Nations Convention against Corruption presents a comprehensive universally accepted framework for measures to prevent and fight bribery and corruption, and provides the basis for international cooperation in corruption cases, including asset recovery, UN ' ' وإذ تسلم أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تمثل إطارا شاملا مقبولا عالميا للتدابير الرامية إلى منع ومكافحة الرشوة والفساد ويوفر الأساس اللازم للتعاون الدولي في قضايا الفساد، بما في ذلك استرداد الأصول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد