It should also ensure that such cases are thoroughly investigated, that perpetrators are prosecuted, and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي أن تضمن أيضاً إجراء تحقيق دقيق في مثل هذه الحالات، وملاحقة الجناة، وإنزال العقوبة المناسبة بهم إن ثبتت إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
It should also ensure that such cases are thoroughly investigated, that perpetrators are prosecuted, and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي أن تضمن أيضاً إجراء تحقيق دقيق في مثل هذه الحالات، وملاحقة الجناة، وإنزال العقوبة المناسبة بهم إن ثبتت إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
In this regard, the State party should ensure that all cases of human trafficking and use of child labour are effectively investigated, that perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة أن تكفل التحقيق الفعال في جميع حالات الاتجار بالبشر وعمل الأطفال، ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبة المناسبة بهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
The State party should also ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | ويتعين أيضاً على الدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق فعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة الجناة المزعومين وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي. |
The State party should also strengthen its efforts to ensure that alleged perpetrators of racist attacks are thoroughly investigated and prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق شامل مع المرتكبين المزعومين للهجمات العنصرية ومحاكمتهم، ومعاقبتهم بالعقوبات المناسبة إن أدينوا، وإلى دفع تعويضات كافية للضحايا. |
The State party should also strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing such offences are thoroughly investigated and prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف، أيضاً، أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق دقيق مع ضباط الشرطة الذين يُشتبه بارتكابهم لمثل هذه الجرائم، ومقاضاتهم، ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات مناسبة، وتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا. |
It should also ensure that such cases are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي أن تضمن أيضاً إجراء تحقيق دقيق في مثل هذه الحالات، وملاحقة الجناة، وإنزال العقوبة المناسبة عليهم، في حال إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
The State party should thus ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق الفعال في المزاعم بالتعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة المرتكبين المزعومين، وإنزال العقوبات المناسبة عليهم في حال إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
It should also ensure that such cases are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي أن تضمن أيضاً إجراء تحقيق دقيق في مثل هذه الحالات، وملاحقة الجناة، وإنزال العقوبة المناسبة عليهم، في حال إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
The State party should thus ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق الفعال في المزاعم بالتعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة المرتكبين المزعومين، وإنزال العقوبات المناسبة عليهم في حال إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
In this regard, the State party should ensure that all cases of human trafficking and use of child labour are effectively investigated, that perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة أن تكفل التحقيق الفعال في جميع حالات الاتجار بالبشر وعمل الأطفال، ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبة المناسبة بهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
(d) Taking all necessary steps to prevent racist attacks and to ensure that their alleged perpetrators are thoroughly investigated and prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الاعتداءات العنصرية وضمان التحقيق بدقة في هذه الاعتداءات، ومقاضاة الجناة المشتبه في تورطهم فيها، وإنزال العقوبة المناسبة بهم في حال ثبتت إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
(d) Taking all necessary steps to prevent racist attacks and to ensure that their alleged perpetrators are thoroughly investigated and prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الاعتداءات العنصرية وضمان التحقيق بدقة في هذه الاعتداءات، ومقاضاة الجناة المشتبه في تورطهم فيها، وإنزال العقوبة المناسبة بهم في حال ثبتت إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
The State party should also ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي أيضاً للدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق فعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة الجناة المزعومين وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي. |
The State party should also ensure that cases of violence against LGBT persons are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | ويتعين أيضاً على الدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق شامل في حالات العنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي. |
The State party should also ensure that cases of violence against LGBT persons are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | ويتعين أيضاً على الدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق شامل في حالات العنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي. |
It should also ensure that those involved are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and ensure that the victims are adequately compensated. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مقاضاة المتورطين في هذه الانتهاكات وكذلك إذا ثبت أنهم مذنبون، معاقبتهم بعقوبات تتناسب مع أفعالهم، وضمان دفع تعويضات كافية للضحايا. |
The State party should also strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing such offences are thoroughly investigated and prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف، أيضاً، أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق دقيق مع ضباط الشرطة الذين يُشتبه بارتكابهم لمثل هذه الجرائم، ومقاضاتهم، ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات مناسبة، وتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا. |