ويكيبيديا

    "that the violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باستمرار خروقات
        
    • أن انتهاكات
        
    • أن انتهاك
        
    • وأن انتهاكات
        
    • بأن انتهاك الحقوق
        
    • بأن انتهاكات
        
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace by United States aircraft for purposes of reconnaissance and provocation continued during the period 29 June to 5 July 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الطيران الامريكي لﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢٩/٦ ولغاية ٥/٧/١٩٩٣ وذلك بقصد المراقبة والاستفزاز:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11 to 20 October 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١-٢٠/١٠/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيـل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11-20 November 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ٢٠/١١/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ
    In paragraph 2, it should be clearly stated that the violations of human rights law and humanitarian law referred to therein are targeted at national, ethnical, racial and religious groups, in accordance with the Genocide Convention. UN وينبغي أن يبيّن نص الفقرة 2 بوضوح أن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني المشار إليها في هذه الفقرة تستهدف جماعات قومية وإثنية وعرقية ودينية، وفقاً لما ورد في اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    The Working Group considers that the violations of the Mr. Al-Maidan's right to a just and equitable trial are sufficiently serious to render his detention arbitrary. UN ويرى الفريق العامل أن انتهاكات حق السيد الميدان في محاكمة عادلة ومنصفة من الخطورة بما يكفي لاعتبار احتجازه تعسفياً.
    They claim that the violations of the rights of the company constitute simultaneously a violation of their individual rights. UN ويدعون أن انتهاك حقوق الشركة يشكل في الوقت نفسه انتهاكاً لحقوقهم الفردية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi airspace by United States aircraft for purposes of reconnaissance, provocation and the dropping of heat flares continued over the period 21 to 31 December 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ الى ٣١/١٢/١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation have continued over the period 1 to 10 April 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١/٤ - ١٠/٤/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيــل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation have continued over the period 1 to 10 May 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١-٠١/٥/٤٩٩١ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11 to 16 June 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 17 to 30 June 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٧ - ٣٠/٦/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 1 to 9 July 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجــواء العراقيــة الوطنية للفترة من ١-٩/٧/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل
    The RHDP attributed all those acts to the supporters of Mr. Gbagbo, while the latter considered that the violations of human rights were rather committed in the CNO regions. UN وأرجع تجمع الهوفيتيين جميع تلك الأعمال إلى مناصري السيد غباغبو، في حين أن السيد غباغبو رأى أن انتهاكات حقوق الإنسان ارتكبت في مناطق الوسط والشمال والغرب.
    He realized that the violations of the human rights of the people of Afghanistan were caused by extraneous factors. UN وأدرك أن انتهاكات حقوق اﻹنسان لشعب أفغانستان ناجمة عن عوامل خارجية.
    He realized that the violations of the human rights of the people of Afghanistan were caused by extraneous factors. UN وأدرك أن انتهاكات حقوق اﻹنسان لشعب أفغانستان ناجمة عن عوامل خارجية.
    They underlined that the violations of the status-of-forces agreement and the harassment of United Nations personnel were unacceptable. UN وشددوا على أن انتهاكات اتفاق مركز القوات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة أمور لا يمكن قبولها.
    They know that the violations of human rights and the continued denial of self-determination for East Timor are so blatant that it is inhuman to continue with business as usual. UN فهم يعلمون أن انتهاكات حقوق اﻹنسان واستمرار إنكار حق تقرير المصير على تيمور الشرقية هي أمور صارخة إلى حد أن من غير اﻹنساني ترك اﻷمور تسير سيرها المعتاد.
    12. Thirdly, the source maintains that the violations of Mr. Tabarzadi's right to a fair trial were of such gravity as to render arbitrary his deprivation of liberty. UN 12- ثالثاً، يؤكد المصدر أن انتهاكات حق السيد طبرزدي في محاكمة عادلة من الخطورة بحيث تجعل سلب حريته تعسفياً.
    The Working Group considers that the violations of the right to a just and equitable trial to which Mr. Hajib has been subjected are sufficiently serious to render his detention arbitrary. UN ويرى الفريق العامل أن انتهاك حق السيد حاجب في محاكمة عادلة ومنصفة خطير بما يكفي لاعتبار احتجازه تعسفياً.
    6. that the violations of international law set out in submissions 1 to 5 constitute wrongful acts attributable to Serbia and Montenegro which entail its international responsibility, and, accordingly, UN 6 - وأن انتهاكات القانون الدولي المبينة في الفقرات 1 إلى 5 أعلاه تشكل أعمالا غير مشروعة تسند إلى صربيا والجبل الأسود وتستتبع مسؤوليتها الدولية، وبالتالي:
    3.5 The author argues that the violations of article 7 committed against Abdeladim Ali Mussa Benali also constitute breaches of article 10 of the Covenant, since he was deprived of liberty at the time the abuses were perpetrated. UN 3-5 ويحاجج صاحب البلاغ بأن انتهاك الحقوق التي تكفلها المادة 7 لعبد العظيم علي موسى بن علي يمثِّل انتهاكاً للمادة 10 من العهد أيضاً، بسبب حرمانه من حريته عند ارتكاب عمليات الإيذاء.
    The Committee was told that the violations of human rights to which it draws attention in its reports were impeding the likelihood of a future solution since things were moving backwards much faster than they were forward. UN وقد أخبرت اللجنة بأن انتهاكات حقوق الإنسان، التي تلفت اللجنة الأنظار إليها في تقاريرها، إنما تعوق احتمال التوصل إلى حل في المستقبل، وذلك أن الأمور تسير إلى الوراء بوتيرة أسرع من سيرها إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد