ويكيبيديا

    "that the war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الحرب
        
    • بأن الحرب
        
    • أن هذه الحرب
        
    • أن حرب
        
    • إمكان استخدام الحرب
        
    • ان الحرب
        
    • إن الحرب
        
    • وأن الحرب
        
    • لأن الحرب
        
    It is becoming increasingly evident that the war against international terrorism cannot be won by military might alone. UN وقد أصبح جليا بصورة متزايدة أن الحرب على الإرهاب الدولي لا يمكن كسبها بالقوة العسكرية وحدها.
    She says that the war is splendid. We're getting stronger. Open Subtitles تقول أن الحرب رائعة, ونحن نقوى مع مرور الوقت
    I should like to draw attention to the fact that the war not only brought all peoples together; it also set an example of understanding from which the world can learn. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى أن الحرب لم توحد بين جميع الشعوب فحسب؛ ولكنها ضربت مثالا للتفاهم يمكن للعالم أن يتعلم منه.
    Now, speaking of Somalia, it is time that we abandon the fiction that the war there is just among Somalis. UN والآن، إذ نتكلم عن الصومال، حان الوقت للتخلي عن الوهم بأن الحرب هناك تدور بين الصوماليين أنفسهم.
    With their arrival, word finally reached the frontiers of the United States that the war had ended and that the slaves of the Confederacy were free. UN ولدى وصولهم، وصل الخبر أخيراً إلى حدود الولايات المتحدة بأن الحرب قد انتهت، وأن عبيد الولايات المنفصلة باتوا أحراراًً.
    42. Let it be underlined clearly that the war that was imposed on Ethiopia by Eritrea on 6 May 1998 has continued for over two years. UN 42 - إننا لنؤكد بوضوح أن الحرب التي فرضت على إثيوبيا من قبل إريتريا في 6 أيار/مايو 1998 مستمرة منذ أكثر من سنتين.
    The rationale behind it is that the war against poverty cannot be won without the participation of the poor themselves. UN والدافع الكامن وراءها هو أن الحرب على الفقر لا يمكن كسبها دون مشاركة الفقراء أنفسهم.
    First, in many Muslim-majority nations, people worry that the war against terror is directed at them. UN الأول، في الكثير من البلدان ذات الأكثرية المسلمة، يشعر الناس بالقلق من أن الحرب على الإرهاب موجهة ضدهم.
    Despite the fact that the war directly affected the health state of the population, the expected life span in 2000 was between 71 and 75 years of age, which is equal to the state in 1990. UN وعلى الرغم من أن الحرب كان لها تأثير مباشر على الحالة الصحية للسكان، فإن أجل الحياة المتوقع في عام 2000 يتراوح بين 71 و 75 سنة من العمر، ويعادل الحالة في عام 1990.
    Even if we believe that the war was wrong, it is the responsibility of the entire human race to help put an end to the suffering of the Iraqi people. UN وحتى إذا كنا نعتقد أن الحرب خاطئة، فإن من مسؤولية الجنس البشري بأكمله أن يساعد على وضع حد لمعاناة الشعب العراقي.
    It is our view that the war on poverty deserves our greatest attention, for poverty causes millions of deaths and does not allow for sustainable development. UN ومن رأينا أن الحرب ضد الفقر تحتاج إلى أعظم الاهتمام من جانبنا، ذلك لأن الفقر ينجم عنه الموت بالملايين ولا يسمح بالتنمية المستدامة.
    Chiyoda further states that the war between Iran and Iraq prevented it from fulfilling its obligations under the contract. UN كما تعلن أن الحرب بين إيران والعراق منعتها من الوفاء بالتزاماتها بموجب العقد.
    GEEP rejected the claims on the grounds that the war between Iran and Iraq had already begun when the Grain Silos Contracts were signed. UN ورفضت المؤسسة العامة المطالبات بحجة أن الحرب بين إيران والعراق كانت قد بدأت بالفعل عندما تم توقيع عقود مخازن الحبوب.
    He also omitted the fact that the war is taking place exclusively on Azerbaijani territory. UN كما أغفل أن الحرب تدور رحاها في أراضي أذربيجان وحدها.
    The Beslan massacre last month and the Jakarta bombing two weeks ago remind us once again that the war against terrorism is a long struggle. UN ومذبحة بيسلان في الشهر الماضي وتفجير جاكرتا قبل أسبوعين يذكراننا مرة أخرى بأن الحرب على الإرهاب كفاح طويل.
    In this connection, we believe that the war in Iraq is a serious political mistake. UN ونعتقد في هذا الصدد، بأن الحرب في العراق خطأ سياسي فادح.
    Guatemala had informed the General Assembly that the war on drugs had not yielded the expected results. UN وأبلغت غواتيمالا الجمعية العامة بأن الحرب على المخدرات لم تحقق النتائج المرجوة.
    Other refugees informed the Panel that the war is not yet over. UN وأبلغ لاجئون آخرون الفريق بأن الحرب لم تنته بعد.
    The world knows also that the war is being waged not in Armenia but in Azerbaijan. UN ويعلم العالم أيضا أن هذه الحرب تدور رحاها لا في أرمينيا بل في اذربيجان.
    Similarly, in the same paragraph the Banyamulenge leader was reported as saying that the war of occupation was beginning. UN ويرد في نفس الفقرة على لسان زعيم البنيامولانغي أن حرب مقاومة الاحتلال قد بدأت.
    This does not mean, however, that some freedoms cannot be fully respected even now, and that the war should serve as a pretext for abuse of the channels of communication and suppression of pluralistic initiatives. UN ولكن هذا لا يعني استحالة الاحترام الكامل لبعض الحريات حتى في الوقت الحالي كما يجب أن لا يعني إمكان استخدام الحرب كذريعة ﻹساءة استخدام قنوات الاتصال ولقمع المبادرات الجماعية.
    Just because we have caught one very visible enemy does not mean that the war is over. Open Subtitles ليس لمجرد أننا قد إعتقلنا عدوا واحدا واضحا للأعين، هذا لا يعنى ان الحرب قد إنتهت.
    The mission appears to be saying that the war was waged for foreigners and certainly by some of those foreigners. UN يبدو أن البعثة تقول إن الحرب شُنت لمصلحة الأجانب والمؤكد أن البعض منهم له يد فيها.
    that the war had meant something, that it had been fought for something, rather than simply against Nazism. Open Subtitles وأن الحرب كان لها هدف ومغزى أكبـر مـن مجرد محاربـة النـازيـة
    The country was fortunate enough that the war did not occur on its soil and only four war crimes cases were processed. UN وقد كان البلد محظوظا لأن الحرب لم تحدث على أراضيه، وتمت معالجة أربع من قضايا جرائم الحرب فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد