ويكيبيديا

    "that the way to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن السبيل إلى
        
    • أن الطريق إلى
        
    • بأن الطريق إلى
        
    • على أن سبيل
        
    • بأن السبيل إلى
        
    This suggests that the way to rectify women's relative poverty in old age is through mandating joint annuities with their husbands. UN ويُستنتج من ذلك أن السبيل إلى التغلّب على فقر النساء النسبي في سن الشيخوخة يكون بفرض استحقاقات سنوية مشتركة مع أزواجهن.
    The people are aware that the way to combat poverty is to ensure employment and economic development. UN ويدرك الناس أن السبيل إلى مكافحة الفقر يكمن في كفالة العمالة والتنمية الاقتصادية.
    It is increasingly clear to our two nations that the way to development is to be found in working together in harmony. UN واﻵن يتضح ﻷمتينا أكثــر فأكثــر أن السبيل إلى التنمية إنما يكمن في العمل سويا في وئام.
    I have a grave concern about the false and dangerous claims that the way to reduce maternal mortality in the developing world is to legalize abortion. UN ويساورني قلق جسيم بشأن المزاعم الخاطئة والخطيرة التي ترى أن السبيل إلى خفض وفيات اﻷمهات في العالمي النامي إنما تتمثل في إضفاء الطابع القانوني على اﻹجهاض.
    The Czech Republic believes that the way to a safer world lies primarily in the continuation of the disarmament process and the non-proliferation of weapons of mass destruction, leading ultimately to a world free of nuclear weapons. UN وترى الجمهورية التشيكية أن الطريق إلى عالم أكثر أمانا يكمن أساسا في مواصلة عملية نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    CEB members generally support the intent of the recommendation, yet they suggest that the way to proceed should be cooperative. UN يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين القصد من هذه التوصية عموماً، إلا أنهم يرون أن السبيل إلى المضي قدماً ينبغي أن تكون تعاونياً.
    Spain did not oppose the decolonisation of Gibraltar, but it considered that the way to achieve it lay in the principle of territorial integrity, not in that of self-determination. UN فإسبانيا لا تعارض إنهاء استعمار جبل طارق، ولكنها تعتبر أن السبيل إلى تحقيقه يكمن في مبدأ السلامة الإقليمية لا في مبدأ تقرير المصير.
    3. Underlines that the way to defeat violence and terrorism in Kosovo is for the authorities in Belgrade to offer the Kosovar Albanian community a genuine political process; UN ٣ - يؤكد أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛
    3. Underlines that the way to defeat violence and terrorism in Kosovo is for the authorities in Belgrade to offer the Kosovar Albanian community a genuine political process; UN ٣ - يؤكد على أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛
    3. Underlines that the way to defeat violence and terrorism in Kosovo is for the authorities in Belgrade to offer the Kosovar Albanian community a genuine political process; UN ٣ - يؤكد على أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛
    I wish to point out that the way to get out of the current situation for the international community is to persuade the Greek Cypriot side to abandon its negative stance towards the standing proposal that the Turkish Cypriot side has made with the participation and full support of all interested relevant actors, and to convince them to sit at the negotiating table without preconditions. UN وأود أن أشير إلى أن السبيل إلى خروج المجتمع الدولي من الحالة الراهنة يتمثل في قيامه بإقناع الجانب القبرصي اليوناني بالتخلي عن موقفه السلبي إزاء المقترح الدائم الذي يطرحه الجانب القبرصي التركي بمشاركة ودعم كامل من جميع الجهات المهتمة ذات الصلة، وبالجلوس إلى طاولة المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Some believe that the way to overcome competitive depreciation for good is to fix exchange rates, as the architects of the Bretton Woods arrangements did in 1944; others, including some US politicians today, advocate the opposite approach: an agreement against seeking to influence exchange rates at all. News-Commentary ويعتقد البعض أن السبيل إلى التغلب على خفض القيمة التنافسي إلى الأبد يتلخص في إصلاح أسعار الصرف، كما فعلت ترتيبات مهندسي بريتون وودز في عام 1944؛ ويدعو آخرون، بما في ذلك بعض الساسة الأميركيين اليوم، إلى تبني النهج المعاكس: الاتفاق على عدم السعي إلى التأثير على أسعار الصرف على الإطلاق.
    Mr. GORELIK (Russian Federation) said it was becoming ever clearer that the way to a better future lay through the sustainable social and economic development which was inseparable from international security. UN ٣٨ - السيد غوريليك )الاتحاد الروسي(: قال لقد أصبح من الواضح أكثر من أي وقت مضى أن السبيل إلى بناء مستقبل أفضل يتحقق من خلال التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة التي لا يمكن فصلها عن اﻷمن الدولي.
    We feel that the way to eliminate those threats is through the further universalization of the existing non-proliferation regimes, the strengthening of international verification instruments, the introduction of safe technologies in nuclear production and the nuclear-power industry, and the abandonment by States of superfluous arsenals and military programmes that may upset the military-political balance and provoke an arms race. UN إننا نعتقد أن السبيل إلى إزالة هذه الأخطار يتمثل في المضي في تعميم نظم عدم الانتشار في جميع الدول، وتعزيز صكوك التحقق الدولية، والعمل بتكنولوجيات مأمونة في مجالي الإنتاج النووي وصناعة الطاقة النووية، وتخلي الدول عن الترسانات الفائضة والبرامج العسكرية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالتوازن العسكري والسياسي والدفع إلى سباق للتسلح.
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر التأكيد أن السبيل إلى إنهاء الوضع الاستعماري الخاص والفريد المتعلق بمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) هو تحقيق تسوية سلمية، يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، للنزاع على السيادة بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تؤكد من جديد أن السبيل إلى إنهاء الوضع الاستعماري الخاص والفريد المتجســد في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) هـو إيجـاد تسوية سلمية للنــزاع على السيادة بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN 1 - تؤكد من جديد أن السبيل إلى إنهاء الوضع الاستعماري الخاص والفريد المتجســد في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) هـو إيجـاد تسوية سلمية للنــزاع على السيادة بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض؛
    In the resolution, the Special Committee reiterated that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) was the negotiated settlement of the dispute, in accordance with the relevant General Assembly resolutions. UN وفي هذا القرار، أكدت اللجنة الخاصة من جديد أن السبيل إلى إنهاء الوضع الاستعماري الخاص والفريد المتجسد في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) هو إيجاد تسوية للنزاع عن طريق التفاوض، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    It is no wonder, therefore, that Ukraine is among the strongest and most consistent supporters of the efforts aimed at achieving a nuclear-weapon-free world, although we realize that the way to that goal cannot be easy and straightforward. UN لذلك، ليس من المستغرب أن تكون أوكرانيا من بين أقوى المدافعين عن الجهود الرامية لتخليص العالم من الأسلحة النووية، وإن كنا ندرك أن الطريق إلى ذلك الهدف لا يمكن أن يكون سهلا أو مستقيما.
    13. Contemporary history showed that the way to development was also through the formation of large groupings. UN 13 - وذكر أن التاريخ المعاصر يعلمنا أن الطريق إلى التنمية يمر أيضاً بتشكيل المجموعات الكبيرة.
    My mother always told me that the way to a man's heart was through his stomach... Open Subtitles أخبرتني والدتي ذات مرة بأن الطريق إلى قلب الرجُل هو من خلال معدته.
    In that regard, she highlighted that the way to move forward on page limits was for the treaty bodies to enforce such limits where they existed. UN وفي هذا الصدد،أكدت نائبة المفوضة السامية على أن سبيل المضي قدما فيما يتعلق بالحدود القصوى لعدد الصفحات هو أن تتولى هيئات المعاهدات مسؤولية تطبيق هذه الحدود حيثما وجدت.
    59. His delegation wished to reaffirm that the way to resolve any problem was to have recourse to wisdom and to the United Nations agreements and conventions and the instruments which the Organization was trying to elaborate. UN ٥٩ - وقال إن وفده يود أن يؤكد من جديد بأن السبيل إلى حل أي مشكلة هو اللجوء إلى الحكمة وإلى اتفاقات واتفاقيات وصكوك اﻷمم المتحدة التي تحاول المنظمة وضعها، أما اﻷساليب اﻷخرى فلا أساس لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد