We believe that the work of the Commission is a matter of State and should not be subject to the political calendar of any particular Government. | UN | ونرى أن عمل اللجنة مسألة تتعلق بالدولة وينبغي ألا يخضع عملها للروزنامة السياسية لأي حكومة بعينها. |
She was confident that the work of the Commission and its Expert Meetings had contributed to the preparatory process leading towards those events. | UN | وقالت إنها على ثقة من أن عمل اللجنة واجتماعات خبرائها قد أسهم في العملية التحضيرية المفضية إلى تلك التظاهرات. |
The view was expressed that the work of the Commission on Science and Technology for Development duplicated activities in other areas of the Organization. | UN | وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة. |
He was met with understanding in every capital he visited, where he found that the work of the Commission was followed with the greatest attention. | UN | وقد لقي الرئيس التفهم في كل عاصمة زارها حيث تبين له أن أعمال اللجنة تتابع بأعظم الاهتمام. |
The Working Group is satisfied with this division of tasks between the Governing Council, the panels of Commissioners and the secretariat and is of the opinion that the work of the Commission to date has proceeded in a fair and efficient manner. | UN | ويبدي الفريق العامل ارتياحه لهذا التقسيم للمهام بين مجلس الإدارة وأفرقة المفوضين والأمانة ويرى أن أعمال اللجنة حتى الآن قد سارت على نحو منصف وفعّال. |
We are sure that the work of the Commission will strengthen national and international coordination for reconstruction in the countries on its agenda. | UN | ولدينا ثقة بأن عمل اللجنة سوف يعزز التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعادة الإعمار في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
2. Decides that the work of the Commission in relation to the work programme shall be closely related to the relevant provisions of the Platform for Action, with a view to ensuring the effective implementation of the Platform for Action; | UN | ٢ - يُقرر أن يكون عمل اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل وثيق الارتباط باﻷحكام ذات الصلة لمنهاج العمل، بهدف كفالة التنفيذ الفعال لمنهاج العمل؛ |
In the same resolution, the Council decided that the work of the Commission in relation to the work programme should be closely related to the relevant provisions of the Platform for Action, with a view to ensuring the effective implementation of the Platform for Action, and also decided on the items to be included in the Commission’s agenda. | UN | وقرر المجلس، في نفس القرار أن العمل الذي تضطلع به اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل المذكور ينبغي أن يكون على صلة وثيقة باﻷحكام ذات الصلة من منهاج العمل، لكفالة تنفيذه الفعال. وبت المجلس أيضا بالبنود التي ستدرج في جدول أعمال اللجنة. |
The view was expressed that the work of the Commission on Science and Technology for Development duplicated activities in other areas of the Organization. | UN | وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة. |
Mexico considers that the work of the Commission is vital, although its procedural weakness in advancing its objectives is clear. | UN | وترى المكسيك أن عمل اللجنة حيوي، على الرغم من وضوح ضعفها الإجرائي في تحقيق أهدافها. |
The view was expressed that the work of the Commission was relevant to, and complemented, the work of the Tribunal and the Authority, and vice versa. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن عمل اللجنة له صلة بعمل المحكمة والسلطة ويكملهما، والعكس بالعكس. |
In this connection, the view was expressed that the work of the Commission involved a delicate balance between the interests of the submitting coastal State and those of the international community as a whole. | UN | وفي هذا الصدد، رُئي أن عمل اللجنة ينطوي على تحقيق توازن دقيق بين مصالح الدولة الساحلية المُقدمة للطلب ومصالح المجتمع الدولي بأسره. |
He noted that the work of the Commission would not be completed by the end of its current mandate, which would expire on 15 June 2008. | UN | وأشار إلى أن عمل اللجنة لن يكتمل بحلول نهاية ولايتها الحالية التي تنقضي في 15 حزيران/يونيه 2008. |
The Office further suggested that the work of the Commission could be enhanced by focusing attention on issues of forced displacement, rather than dividing its attention between mass exoduses and the internally displaced. | UN | واقترح المكتب أيضا أن عمل اللجنة سيتعزز بتركيز اهتمامها على التشريد القسري بدلاً من توزيع اهتمامها بين مسألتي النزوح الجماعي والمشردين داخليا. |
63. Mr. Lavalle-Valdes (Guatemala) said that his Government had always believed that the work of the Commission deserved to be held in higher regard. | UN | 63 - السيد لافال - فالديس (غواتيمالا): قال إن حكومته كانت دائما تعتقد أن أعمال اللجنة تستحق أن تحظى بمزيد من التقدير. |
106. Some delegations noted that the work of the Commission was an important step in the establishment of the boundaries between the Area, as the common heritage of mankind, and areas under coastal States' jurisdiction. | UN | 106 - وأشارت بعض الوفود إلى أن أعمال اللجنة تشكل خطوة هامة في سبيل رسم الحدود بين منطقة أعالي البحار، باعتبارها تراثا مشتركا للبشرية، والمناطق الخاضعة لولاية الدول الساحلية. |
In any event, she felt that the work of the Commission should look first at national legislation and at all the rules on the subject that existed in customary international law, in international treaties and in the practice of States and then, after that analysis, determine whether the existing rules were sufficient or new ones needed to be developed. | UN | وعلى أي حال، رأت أن أعمال اللجنة ينبغي أن تتناول أولا التشريع الوطني وجميع القواعد التي تتعلق بهذا الموضوع، والتي توجد في القانون الدولي العرفي وفي المعاهدات الدولية وممارسات الدول، وأن تقرر اللجنة بعد ذلك التحليل ما إذا كانت القواعد الموجودة كافية، أم أن هناك حاجة إلى وضع قواعد جديدة. |
On the other hand, it is now more important than ever to remind all States that the work of the Commission has to do with drawing the limit, not with the rights of coastal States, and that article 77 paragraph 3 of the Convention provides that: | UN | ومن ناحية ثانية، بات من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى تذكير جميع الدول بأن عمل اللجنة يتعلق برسم الحدود وليس بحقوق الدول الساحلية، وأن الفقرة 3 من المادة 77 من الاتفاقية تنص على أن: |
The Non-Aligned Movement strongly shares the view of the Chairman of the Peacebuilding Commission that the work of the Commission will be incomplete and fall short if its meetings in New York become the sole medium through which the situation in countries under consideration are evaluated. | UN | وحركة عدم الانحياز تشاطر بشدة رئيس لجنة بناء السلام رأيه القائل بأن عمل اللجنة سيكون غير مكتمل ولن يفي بما قطع من تعهدات إذا أصبحت اجتماعاتها في نيويورك الوسيلة الوحيدة لتقييم الحالة في البلدان قيد النظر. |
2. Decides that the work of the Commission in relation to the work programme shall be closely related to the relevant provisions of the Platform for Action, with a view to ensuring the effective implementation of the Platform for Action; | UN | ٢ - يُقرر أن يكون عمل اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل على صلة وثيقة باﻷحكام ذات الصلة لمنهاج العمل، بغية كفالة التنفيذ الفعال لمنهاج العمل؛ |
2. Decides that the work of the Commission in relation to the programme of work shall be closely related to the relevant provisions of the Platform for Action, with a view to ensuring the effective implementation of the Platform for Action; | UN | ٢ - يُقرر أن يكون عمل اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل على صلة وثيقة باﻷحكام ذات الصلة لمنهاج العمل، بغية كفالة التنفيذ الفعال لمنهاج العمل؛ |
The Council decided that the work of the Commission in relation to the work programme should be closely related to the relevant provisions of the Platform for Action, with a view to ensuring the effective implementation of the Platform for Action, and also decided on the items to be included in the Commission's agenda. | UN | واعتبر المجلس أن العمل الذي تضطلع به اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل المذكور ينبغي أن يكون على صلة وثيقة باﻷحكام ذات الصلة لمنهاج العمل، لكفالة تنفيذه الفعال. واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن البنود التي ستدرج في جدول أعمال اللجنة. |
144. Other delegations, while admitting that the work of the Commission on the topic could serve the pressing needs of Governments on their daily business, expressed some reservations about the definitional exercise to the extent that it did not touch questions of legal “substances” on which the Commission had embarked. | UN | ١٤٤ - وفي حين اعترفت وفود أخرى بأن أعمال اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع يمكن أن تفي بالحاجات الملحة للحكومات في تصريف أمورها اليومية، إلا أنها أعربت عن بعض التحفظات بشأن عملية التعريف من حيث أن هذه العملية لا تمس المسائل المتعلقة " بالمواضيع " القانونية التي كانت اللجنة قد شرعت في تناولها. |