ويكيبيديا

    "that the wto" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن منظمة التجارة العالمية
        
    • بأن منظمة التجارة العالمية
        
    • ضرورة دعم منظمة التجارة العالمية
        
    • لمنظمة التجارة العالمية الذي
        
    Recalling that the WTO is a sui generis organization established outside the United Nations system, UN وإذ يشيران إلى أن منظمة التجارة العالمية هي منظمة بالمعنى الحرفي منشأة خارج منظومة اﻷمم المتحدة،
    Recalling that the WTO is a sui generis organization established outside the United Nations system, UN وإذ يشيران إلى أن منظمة التجارة العالمية هي منظمة بالمعنى الحرفي منشأة خارج منظومة اﻷمم المتحدة،
    Finally, Mr. Moore stressed that the WTO is a member-driven organization. UN وأخيراً، أكد السيد مور على أن منظمة التجارة العالمية منظمة يوجهها أعضاؤها.
    25. But the argument that the WTO is indeed more permeable to the concerns of human rights law needs further and more critical consideration. UN 25- غير أن القول بأن منظمة التجارة العالمية هي أكثر تأثراً بالفعل بالهواجس المتعلقة بقانون حقوق الإنسان فإنما يتطلب المزيد من التمحيص الانتقادي.
    They indicated that the WTO must be vigorously supported since it established a rule-based system, which provided predictability, security and transparency in international trade relations that could not be replicated by any other trading arrangement. UN وأشاروا إلى ضرورة دعم منظمة التجارة العالمية دعماً قوياً لأنها أسست نظاماً قائماً على القواعد يتيح إمكانية التنبؤ والأمن والشفافية في العلاقات التجارية الدولية، وهو ما لا يمكن تكراره بأي اتفاق تجاري آخر.
    We expect that the WTO ministerial meeting at Singapore will take this reality into account and ensure that the products of the least developed countries are given free and unrestricted access to world markets in order to facilitate the integration of those countries into the liberalizing and globalizing world economy. UN ونحــن نتوقع من الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سنغافورة أن يراعي هذا الواقع وأن يضمن إعطاء منتجات أقل البلدان نموا فرصة غير مقيدة للوصول بحرية إلى اﻷسواق العالمية من أجل تسهيل دمج هذه البلدان في عملية تحرير الاقتصاد العالمي وعولمته.
    We are pleased to note that the WTO has recently relaxed these rules and regulations. UN ويسرنـــا ذكـــر أن منظمة التجارة العالمية قد خففت مؤخرا من هذه القواعد والأنظمة.
    He also clarified that the WTO did not monitor bilateral agreements for which States had the primary responsibility. UN وأوضح أيضاً أن منظمة التجارة العالمية لا تراقب الاتفاقات الثنائية الأطراف التي تتحمل الدول المسؤولية الأساسية عنها.
    14. There is consensus among Members that the WTO shall not stand in the way of the provision of genuine food aid. UN ١٤- يلاحظ توافق بين الأعضاء على أن منظمة التجارة العالمية لن تقف عائقاً أمام تقديم المعونة الغذائية الحقيقية.
    We note for example that the WTO is currently undertaking a review of the TRIPS Agreement where members have the opportunity to raise concerns. UN ونلاحظ على سبيل المثال أن منظمة التجارة العالمية تقوم حالياً باستعراض الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وهو محفل تتاح فيه للأعضاء فرصة إثارة شواغلهم.
    It was also pointed out that the WTO lacks universality, with 50 countries still outside its system, and that an exclusive organization cannot lead to inclusive globalization. UN وأُشير أيضاً إلى أن منظمة التجارة العالمية تفتقر إلى الطابع العالمي، إذ لا يزال 50 بلداً خارج نظامها، وإلى أن منظمة حصرية لا يمكن أن تؤدي إلى عولمة شاملة.
    The Working Group noted that the WTO is also committed to reviews of the TRIPS and TRIMS Agreements. UN ولاحظ الفريق العامل أن منظمة التجارة العالمية ملتزمة أيضاً بعمليات استعراض اتفاقات جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    He further welcomed the success of the Partners for Development Summit, and he noted that the WTO had received a complete report from the Executive Secretary of the Summit, which represented a good example of inter-organizational cooperation. UN ورحّب أيضاً بنجاح مؤتمر " شركاء من أجل التنمية " ، ولاحظ أن منظمة التجارة العالمية تلقت تقريرا كاملاً من الأمين التنفيذي للمؤتمر، مما يشكل مثالاً جيدا على التعاون بين المنظمات.
    The two sides consider that the WTO should be universal in character and that, with regard to the conditions for the admission of new members, a balance should be maintained between rights and obligations, with consideration also being given to their level of socio-economic development. UN ويرى الجانبان أن منظمة التجارة العالمية ينبغي أن تكون عالميــة الطابــع وأنه ينبغي، فيما يتعلق بشروط قبول اﻷعضاء الجدد، المحافظة على تــوازن بيــن الحقــوق والواجبــات، وأن يراعى أيضا مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك البلدان.
    It was mentioned that the WTO allowed for preferential treatment on a regional level, although it might be wondered why a country would want to discriminate against non-regional trading partners. UN 54- وذُكر أن منظمة التجارة العالمية تجيز المعاملة التفضيلية على الصعيد الإقليمي، وإن كان يمكن التساؤل عن الأسباب التي قد تدفع ببلد ما إلى التمييز ضد شركائه التجاريين غير المنتمين إلى منطقته.
    It is recalled in this connection that the WTO/GATT itself has long applied the principle of " special and differential treatment for developing countries " , and that such a flexible approach, in order to take full account of the development dimension, would be fully in line with existing GATT/WTO practice. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن منظمة التجارة العالمية/الغات ذاتها تطبق منذ أمدٍ بعيد مبدأ " منح البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية " ، وأن هذا النهج المرن، لكي يراعي البعد الإنمائي مراعاة كاملة، لا بد أن يتمشى تماماً مع الممارسة القائمة في الغات/منظمة التجارة العالمية.
    Wachtel (1998) argues that “... the WTO could become a critical venue for advancing workers rights worldwide”, and that, therefore, “[o]rganized labor and its friends would do well to make the WTO a priority issue”. UN ويذهب Wachtel (1998) إلى أن " ... منظمة التجارة العالمية يمكن أن تصبح أداة بالغة الأهمية لتعزيز حقوق العمال على نطاق العالم " ، وبالتالي فإن " الحركات العمالية المنظمة وأصدقاءها يحسنون صنعاً إذا ما جعلوا من منظمة التجارة العالمية مسألة ذات أولوية " .
    In his view, to define the frontiers between UNCTAD's work and that of the WTO should not lead to any misunderstanding, provided UNCTAD and its member States recognized that the WTO was basically a rule-making body with a dispute settlement mechanism. UN 8- وقال إنه لا يرى في تعيين الحدود بين أعمال الأونكتاد وأعمال منظمة التجارة العالمية أي مجال لسوء الفهم، شريطة أن يسلم الأونكتاد والدول الأعضاء فيه بأن منظمة التجارة العالمية هي في أساسها هيئة لوضع القواعد تتوافر لديها آلية لتسوية المنازعات.
    They indicated that the WTO must be vigorously supported since it established a rule-based system, which provided predictability, security and transparency in international trade relations that could not be replicated by any other trading arrangement. UN وأشاروا إلى ضرورة دعم منظمة التجارة العالمية دعماً قوياً لأنها أسست نظاماً قائماً على القواعد يتيح إمكانية التنبؤ والأمن والشفافية في العلاقات التجارية الدولية، وهو ما لا يمكن تكراره بأي اتفاق تجاري آخر.
    He mentioned that the WTO Ministerial Conference in Bali in December 2013 would present an opportunity to harvest deals on trade-related issues that would facilitate trade. UN وذكر أن المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2013 سيشكل فرصة لإبرام اتفاقات بشأن المسائل المتصلة بالتجارة من شأنها تيسير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد