ويكيبيديا

    "that their detention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن احتجازهم
        
    • أن احتجازهما
        
    • بأن احتجازهم
        
    • وأن احتجازهم
        
    The Working Group considers that their detention is without any legal basis. UN ويرى الفريق العامل أن احتجازهم لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    The State party denies that their detention was arbitrary. UN وتنكر الدولة الطرف أن احتجازهم كان تعسفياً.
    3.1 The authors claim that their detention violates article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant. UN 3-1 يدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم يشكل انتهاكاً للمادة 9، الفقرات 1 و2 و4 من العهد.
    Both claimants alleged that their detention led to psychological injury, which had in turn impaired their respective abilities to perform their jobs. UN وادعى كلا الاثنين أن احتجازهما قد ألحق بهما أضرارا نفسية أعاقت بدورها قدرة كل منهما على أداء مهام وظيفية.
    7.2 The authors contest the State party's argument that their detention is lawful. UN 7-2 يدحض أصحاب البلاغ حجة الدولة الطرف بأن احتجازهم مشروع.
    In the circumstances, the Working Group considers that the above-named persons were detained and convicted primarily for the exercise of activities related to their political beliefs, and that their detention is in contravention of articles 9, 10 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي ظل هذه الظروف، يرى الفريق العامل أنه جرى احتجاز وإدانة اﻷشخاص الواردة أسماؤهم أعلاه في المقام اﻷول لممارسة أنشطة لها صلة بمعتقداتهم السياسية وأن احتجازهم يخالف المواد ٩ و٠١ و٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The source submits that their detention is arbitrary pursuant to category I of the legal categories applied by the Working Group. UN ويؤكد أن احتجازهم تعسفي في إطار الفئة الأولى من الفئات القانونية التي يطبقها الفريق العامل.
    3.1 The authors claim that their detention violates article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant. UN 3-1 يدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم يشكل انتهاكاً للمادة 9، الفقرات 1 و2 و4 من العهد.
    They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر.
    They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر.
    The source maintains that their detention constitutes a form of judicial harassment that contradicts international human rights standards and Syria's obligations accordingly. UN ويرى المصدر أن احتجازهم يمثل شكلاً من أشكال التحرش القضائي يتنافى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان والتزامات سوريا بالتالي.
    The source submits that their detention falls within categories II and III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. UN ويؤكد المصدر أن احتجازهم يقع ضمن الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يرجع إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المقدمة إليه.
    The source further submitted that their detention was arbitrary. UN وأكّد المصدر كذلك أن احتجازهم تعسفي.
    The Working Group thus holds that their detention falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN ويرى الفريق العامل بالتالي أن احتجازهم يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر.
    They claim that their detention is disproportionate to the security risk that they are said to pose and that domestic procedures for its review are manifestly inadequate. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم لا يتناسب مع الخطر الأمني الذي قيل إنهم يشكلونه وأن الإجراءات المحلية لمراجعته غير كافية على نحو ظاهر.
    The source alleges that their detention is in direct consequence of this and has no other grounds. UN ويدعي المصدر أن احتجازهما هو نتيجة مباشرة لممارسة الحقوق وليس له أسباب أخرى.
    The facts surrounding the arrest of Messrs. Kakabaev and Ovezov strongly suggest that their detention resulted from their musical performances. UN فالوقائع المحيطة بتوقيف السيدين كاكاباييف وأوفيزوف تشير بقوة إلى أن احتجازهما ناجم عن عروضهما الموسيقية.
    The Government further confirms that their detention was not arbitrary and their full rights were protected at their trial, which was conducted in accordance with the laws and regulations in force in Syria. UN وتؤكد الحكومة إضافة إلى هذا أن احتجازهما لم يكن تعسفياً وأن كافة حقوقهما حظيت بالحماية خلال محاكمتيهما، اللتين جرتا وفقاً للقوانين واللوائح السارية في سوريا.
    7.2 The authors contest the State party's argument that their detention is lawful. UN 7-2 يدحض أصحاب البلاغ حجة الدولة الطرف بأن احتجازهم مشروع.
    4.2 On admissibility, the State party rejects the authors' claim that their detention was mandatory and in violation of article 7, as inadmissible for lack of substantiation, or alternatively, incompatibility with the Covenant. UN 4-2 وفيما يتعلق بالمقبولية، ترفض الدولة الطرف ادعاء أصحاب البلاغ بأن احتجازهم كان إلزامياً ومخالفاً للمادة 7، باعتباره ادعاءً غير مقبول لعدم إقامة الدليل عليه أو لتعارضه مع العهد.
    The source considers that these persons have been detained solely for the peaceful expression of their political concerns and that their detention violates their rights and freedoms guaranteed by articles 9, 10, 14, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويعتبر المصدر أن هؤلاء الأشخاص اعتُقلوا لأنهم عبّروا سلمياً عن اهتماماتهم السياسية ليس إلاّ وأن احتجازهم يشكل انتهاكاً لحقوقهم وحرياتهم التي تكفلها المواد 9 و10 و14 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد