It is stated that there are no effective civil or administrative remedies for racial discrimination available under Slovak law. | UN | ويذكر أنه لا توجد وسائل انتصاف مدنية أو إدارية فعالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري بموجب القانون السلوفاكي. |
There was a consensus that there are no universal solutions for reconciliation but that there is a series of criteria that must be fulfilled. | UN | وكان ثمة توافق آراء على أنه لا توجد حلول صالحة للجميع بخصوص المصالحة لكن ثمة مجموعة من المعايير التي يجب الوفاء بها. |
In this regard, it states that there are no reasons to doubt the information obtained from the Ministry of Internal Affairs of Azerbaijan. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد على أنه لا توجد أية أسباب تدعو إلى التشكيك في المعلومات الواردة من وزارة الداخلية في أذربيجان. |
Therefore, these letters of credit will not be cancelled until it is verified that there are no pending claims. | UN | وعليه، فإن هذه الخطابات لن تُلغى ما لم يجر التحقق من عدم وجود أي ادعاءات رهن التسوية. |
Jordan wishes to underline the statement in the introduction that there are no armed conflicts on its territory. | UN | ويود الأردن التأكيد على ما ورد في مقدمته بأنه لا توجد أية نزاعات مسلحة على أراضيه. |
Let me assure all members that there are no institutions in which religious extremists are bred in Nigeria. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لجميع الأعضاء أنه لا يوجد في نيجريا أية مؤسسات لتنشئة المتطرفين الدينيين. |
In this regard, it states that there are no reasons to doubt the information obtained from the Ministry of Internal Affairs of Azerbaijan. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد على أنه لا توجد أية أسباب تدعو إلى التشكيك في المعلومات الواردة من وزارة الداخلية في أذربيجان. |
You and i both know that there are no guarantees in life. | Open Subtitles | أنا و أنتِ نعرف أنه لا توجد ضمانات في هذه الحياة |
It also notes that there are no obstacles to the admissibility of the communication under article 25, subparagraphs (a) and (b), of the Covenant, and declares it admissible. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه لا توجد عوائق تمنع مقبولية البلاغ في إطار الفقرتين الفرعيتين المذكورتين، وتعلن أنه مقبول. |
In exercise of the right of reply to his statement, we should like to point out that there are no territorial issues pending between Chile and Bolivia. | UN | وممارسة لحق الرد على كلمته، نود أن نوضح أنه لا توجد مسائل إقليمية عالقة بين شيلي وبوليفيا. |
It is thus argued that there are no grounds to quash Mr. Idiev's sentence. | UN | ولذلك يُدعى أنه لا توجد أية أسس لإلغاء العقوبة الصادرة بحق السيد إديف. |
It is thus argued that there are no grounds to quash Mr. Idiev's sentence. | UN | ولذلك يُدعى أنه لا توجد أية أسس لإلغاء العقوبة الصادرة بحق السيد إديف. |
FDPA indicated that there are no special schools offering secondary level education in Fiji for people with disabilities. | UN | وتشير رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أنه لا توجد مدارس خاصة توفر التعليم الثانوي في فيجي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
The StAR initiative is a collaborative effort aimed at creating a global partnership for asset recovery and ensuring that there are no safe havens for the proceeds of corruption. | UN | والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية من أجل استرداد الموجودات وضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد. |
After a careful review of the situation, Canada has concluded that there are no special circumstances which might necessitate early consideration of Canada's report by the Committee. | UN | وبعد استعراض دقيق للوضع، خلصت كندا إلى عدم وجود أي ظروف خاصة قد تستوجب قيام اللجنة بالنظر في تقرير كندا في وقت مبكر. |
Upon inquiry, the Committee was informed that there are no standard rates for spares, repairs and maintenance of communications equipment. | UN | وأبلغت اللجنة بناء على استفسار منها، بأنه لا توجد أسعار قياسية بالنسبة لقطع غيار معدات الاتصالات وإصلاحها وصيانتها. |
It also appears, from legislative provisions, that there are no prohibitions on the choice of employment between the sexes. | UN | ويبدو أيضاً، من الأحكام التشريعية، أنه لا يوجد أي حظر على أي من الجنسين في اختيار العمل. |
In this connection, the Committee is seriously concerned that there are no laws that specifically address trafficking in persons in the State party. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق عميق من عدم وجود أية قوانين تتناول بالتحديد مسألة الاتجار في الأشخاص في الدولة الطرف. |
Commitment that there are no illegal security forces and clandestine structures | UN | الالتزام بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية |
It also stated that there are no detention camps of the military or police in Viet Nam. | UN | وقال أيضاً إنه لا توجد أي معسكرات احتجاز تابعة للقوات العسكرية أو الشرطة في فييت نام. |
International partners must recognize that there are no quick fixes and that external interventions can exacerbate divisions. | UN | ولا بد أن يسلم الشركاء الدوليون بعدم وجود أي حلول سريعة وأن التدخلات الخارجية لن تعمل سوى على تأجيج الانقسامات. |
The 2007 Analysis of Crime and Criminal Activity in Aruba (Criminaliteitsbeeld analyse Aruba 2007) concluded that there are no concrete indications of human trafficking in Aruba. | UN | وفي عام 2007، خلصت عملية تحليل الجريمة والنشاط الإجرامي في أروبا لعام 2007 إلى عدم وجود دلائل ملموسة على الاتجار بالبشر في أروبا. |
For these reasons, the State party submits that there are no substantial grounds to believe that the author would face torture on his removal to Sri Lanka. | UN | ولهذه اﻷسباب، تدفع الدولة الطرف بعدم وجود أية أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيواجه خطر التعذيب لدى إبعاده إلى سري لانكا. |
(iv) The Secretary-General has decided that there are no special circumstances or local conditions which make it undesirable for the staff member to be accompanied by his or her family members; | UN | `4 ' أن يقرر الأمين العام أنه ليس ثمة ظروف خاصة أو أحوال محلية تجعل مرافقة أفراد الأسرة للموظف أمرا غير مستصوب؛ |
You refused to believe that there are no heroes. | Open Subtitles | إنك لا ترغب في أن تصدق أنه لا وجود للأبطال. |
It also notes that there are no obstacles to the admissibility of the claims under article 19, paragraph 2, of the Covenant, and declares them admissible. | UN | كما تلاحظ أنه ليس هناك ما يحول دون مقبولية الادعاءات المقدمة في إطار الفقرة 2 من المادة 19 وتعلن أنها مقبولة. |
The Government of Rwanda stresses that there are no legal or regulatory impediments to free transit or trade between Rwanda and Cuba. | UN | وتؤكد حكومة رواندا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعوق حرية المرور أو التجارة بين رواندا وكوبا. |