ويكيبيديا

    "that there could be no" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنه لا يمكن أن يكون هناك
        
    • أنه لا يمكن أن تكون هناك
        
    • أنه لا يمكن تحقيق
        
    • بأنه لا يمكن أن يكون هناك
        
    • أنه قد لا يكون هناك
        
    The Coordinator had emphasized that there could be no clearer statement of principle than that contained in paragraph 1, which provided the context of appreciating paragraphs 2 to 5. UN وأكدت المنسقة أنه لا يمكن أن يكون هناك بيان مبادئ أكثر وضوحا مما ورد في الفقرة 1، التي هيأت السياق لتقدير الفقرات من 2 إلى 5.
    All the participants agreed that there could be no military solution to the conflict. UN وقد وافق جميع المشتركين على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع.
    It was also emphasized that there could be no difference between an individual's first nationality and other nationalities acquired subsequently. UN وأُشير أيضاً إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك اختلاف بين الجنسية الأولى للفرد والجنسيات الأخرى المكتسبة لاحقاً.
    The point was made that there could be no development without energy. UN وأشير إلى أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون طاقة.
    However, the President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Hugo Chávez Frías, had stressed that there could be no justice without peace. UN ومع ذلك شدد هوغو تشافيس فرياس رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية على أنه لا يمكن تحقيق العدالة دون تحقيق السلام.
    Convinced that there could be no military solution to the problem, Armenia had been calling for a more flexible approach. UN وما برحت أرمينيا تدعو إلى اتباع نهج أكثر مرونة اقتناعا منها بأنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للمشكلة.
    Nuclear-weapon States had special obligations in that regard under article VI of the Treaty, and events had shown that there could be no true solution to the problem unless nuclear weapons were totally eliminated and the doctrine of nuclear deterrence was renounced. UN وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية عليـها التزامات خاصة من هذه الناحية وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، كما أن الأحداث قد بيَّنت أنه قد لا يكون هناك حل حقيقي للمشكلة ما لم تتم إزالة الأسلحة النووية بالكامل ويتم التخلي عن عقيدة الردع النووي.
    They reiterated that there could be no justification whatsoever for any attacks by the rebel groups. UN وأكدوا مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق لقيام مجموعات المتمردين بشن هجمات.
    Conversely, the point was made that there could be no duplication of work, as the mandate of the Special Committee was unique and dealt with the legal aspects of issues which could possibly be under consideration by other bodies. UN على العكس، أثيرت نقطة مفادها أنه لا يمكن أن يكون هناك ازدواج في العمل نظرا لأن ولاية اللجنة الخاصة فريدة من نوعها وإنها تتناول الجوانب القانونية للمسائل التي يمكن أن تكون قيد نظر هيئات أخرى.
    In respect of claims for lost investments, the Panel determined that there could be no recovery where the business entity still exists. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسارة في الاستثمارات، انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استرداد لﻷموال حيث يكون الكيان التجاري موجوداً.
    He further stressed that there could be no military solution; that violence would only create more violence and that the only way forward was a return to dialogue and negotiation. UN وأكـــــد أيضا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للمشكلة وأن العنـــف سوف لا يولد سوى المزيد من العنف وأن السبيل الوحيد للتقدم إلى الأمام هو العودة إلى الحوار والتفاوض.
    They stressed that there could be no lasting peace and no solid basis for security unless an attempt was made to resolve the perennial problems of poverty and inequality, which often erupted in violence. UN وشددت على أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم وأساس متين لﻷمن إذا لم تبذل محاولة لحل المشاكل المزمنة للفقر وعدم المساواة التي غالبا ما تنفجر انفجارا عنيفا.
    All its declarations do not leave any doubt that there could be no agreement between the Soviet Socialist Republics of Azerbaijan and Armenia on the inclusion of Nagorny Karabakh in Armenia. UN وكل بياناتها لا تدع مجالا للشك في أنه لا يمكن أن يكون هناك اتفاق بين جمهوريتي أذربيجان وأرمينيا الاشتراكيتين السوفياتيتين بشأن ضم ناغورني كاراباخ إلى أرمينيا.
    However, he feels that it would only work if the international community was ready to support the process both in the medium and the long term, keeping in mind that there could be no lasting short - term military solution for Somalia. UN غير أنه يرى أن هذا لن يتحقق إلا إذا كان المجتمع الدولي على استعداد لدعم العملية على الأجلين المتوسط والطويل، بالنظر إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري دائم على الأجل القصير في الصومال.
    He supported the call for developing countries to have greater policy space, implying that there could be no one-size-fits-all approach to development and that the scope and options for domestic policy should not be choked off by international rules. UN وأيد حاجة البلدان النامية إلى زيادة الحيز المتاح للسياسات، مما يعني ضمناً أنه لا يمكن أن يكون هناك نهج واحد مناسب للجميع لتحقيق التنمية وأن القواعد الدولية ينبغي ألا تلغي مجال وخيارات السياسات العامة المحلية.
    40. Ms. Simms stressed that there could be no hierarchy in the protection of human rights and that a State party to the Convention had an obligation to protect the rights of all women, including the disadvantaged and marginalized. UN 40 - السيدة سيمز: أكدت أنه لا يمكن أن يكون هناك تسلسل هرمي لحماية حقوق الإنسان وأن الدولة الطرف في الاتفاقية عليها التزام بحماية حقوق جميع النساء، بمن فيهن النساء المعرضات للغبن والتهميش.
    This deterioration confirmed the fact that there could be no social or economic development under occupation. UN وهذا التردي في الأوضاع يؤكد أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية أو اقتصادية في ظل الاحتلال.
    The fact of the matter was that there could be no equality without justice or development without equity or peace without sustainable development. UN والواقع أنه لا يمكن أن تكون هناك مساواة دون عدالة كما أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون انصاف وسلم دون تنمية مستدامة.
    Through his strategic thinking, President Al-Assad believed that there could be no world peace or fruitful international cooperation without international legitimacy, represented by the United Nations and its resolutions, which must be implemented with a single standard. UN ومن خلال فكره الاستراتيجي آمن الرئيس الأسد أنه لا يمكن تحقيق السلام العالمي والتعاون الدولي المثمر إلا من خلال مظلة الشرعية الدولية، المتمثلة في الأمم المتحدة وقراراتها التي يجب أن تنفذ بمكيال واحد.
    He agreed that there could be no lasting peace without economic development. UN وأعرب عن موافقته على أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم بدون تنمية اقتصادية.
    Any viable modern concept of international peace had to recognize that there could be no sustainable peace without development and no development without peace. UN ويلزم ﻷي مفهوم حديث ناجح للسلم الدولي أن يعترف بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلم مستدام بدون تنمية ولا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلم.
    82. One problem stemmed from the contention that there could be no justification for producing renewable fuels from food sources while people were starving. UN 82 - وتبرز مشكلة واحدة من هذا الجدال وهي أنه قد لا يكون هناك مبرر لإنتاج أنواع الوقود المتجدد من مصادر غذائية فيما يتضور الناس جوعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد