They confirm that there has been no armed conflict in Equateur for many years. | UN | وتؤكد هذه التقارير أنه لم يحدث أي نزاع مسلح في إكواتور منذ سنوات عديدة. |
They confirm that there has been no armed conflict in Equateur for many years. | UN | وتؤكد هذه التقارير أنه لم يحدث أي نزاع مسلح في إكواتور منذ سنوات عديدة. |
The State party reiterates that there has been no violation of the Covenant in this case. | UN | وتؤكد الدولة الطرف عدم حدوث أي انتهاك لأحكام العهد فيما يتصل بهذه القضية. |
As we approach the five-year review and the new millennium, we regret that there has been no marked improvement of the situation of the world’s poorest since Copenhagen. | UN | ومع اقترابنا من استعراض الخمس سنوات ومن اﻷلفية الجديدة، يؤسفنا أنه لم يطرأ أي تحسن ملحوظ على حالة أفقر سكان العالم منذ مؤتمر كوبنهاغن. |
4.4 As to the merits, the State party submits that there has been no violation of the Convention. | UN | 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تزعم الدولة الطرف أنه لم يكن هناك أي انتهاك لأحكام الاتفاقية. |
My delegation regrets that there has been no progress in the negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ويعرب وفدي عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
If ancillary facts are put forward and proven providing evidence that disadvantage has taken place because of gender, the other party bears the burden of proof that there has been no violation. | UN | فإذا دُفع بوقائع تبعية ثابتة تدل على وقوع ضرر بسب نوع الجنس، فإن الطرف الآخر يتحمل عبء إثبات عدم وقوع أي انتهاك. |
Noting with concern that there has been no progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations, | UN | وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز أي تقدم فعلي صوب تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها مـن خـلال المفاوضات، |
Therefore, the Committee concludes that the author has not substantiated his claim and considers that there has been no violation in this respect. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تدعم ادعاءه وترى أنه لم يحدث أي انتهاك بهذا الصدد. |
On the merits, the State party argues that there has been no violation of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أنه لم يحدث أي انتهاك للعهد. |
Accordingly, it considers that there has been no violation of the Convention in the present case. Author's comments on the State party's observations | UN | وبناءً على ذلك، تعتبر الدولة الطرف أنه لم يحدث أي انتهاك للاتفاقية في إطار هذه القضية. |
23. It is sad that there has been no movement forward with regard to finding and returning the Kuwaiti national archives. | UN | 23 - ومن المحزن أنه لم يحدث أي تحرك تجاه العثور على الملفات الوطنية الكويتية وإعادتها. |
7. We reach the conclusion that there has been no violation of the authors' rights under the Covenant in the present communication with some reluctance. | UN | ٧ - ونحن نستنتج أنه لم يحدث أي انتهاك لحقوق صاحبي الرسالة بموجب العهد في هذه الرسالة بشيء من التردد. |
2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; | UN | 2- تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛ |
2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; | UN | 2 - تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛ |
I met with the regional coordinators yesterday and wish to report that there has been no change in the positions of the groups on the various issues and suggestions, including that of scheduling the core issues. | UN | وقد التقيت يوم أمس مع المنسقين الإقليميين، وأود أن أبلغكم أنه لم يطرأ أي تغيير على المواقف التي اتخذتها المجموعات بشأن القضايا والاقتراحات المختلفة، بما فيها جدولة القضايا الرئيسية. |
In the present case, the Committee concludes that there has been no violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وفي هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أنه لم يكن هناك أي إخلال بأحكام الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد. |
Expressing its concern that there has been no progress towards a final political solution, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لعدم إحراز أي تقدم نحو حل سياسي نهائي، |
The Committee therefore concludes that there has been no violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى عدم وقوع أي انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
Noting with concern that there has been no progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations, | UN | وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز أي تقدم فعلي صوب تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها مـن خـلال المفاوضات، |
Considering that there has been no attempt to interview the victims, it can only be concluded that no meaningful investigation is occurring. | UN | ونظرا لعدم القيام بأي محاولة لإجراء مقابلات مع الضحايا، فلا يسعنا سوى استنتاج أنه لم يجر بعد أي تحقيق مجد.ٍ |
AI stated that there has been no progress in nearly all of the issues highlighted during the UPR in 2009. | UN | وذكرت منظمة العفو الدولية أنه لم يحرز أي تقدم تقريباً في جميع المسائل التي سلط عليها الضوء خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
The Special Rapporteur was also informed that there has been no ban on flights to the area during the ceasefire, and that there has been only one case of aerial bombing. | UN | وأبلِغ المقرر الخاص أيضا بأنه لم يحدث حظر للطيران في المنطقة خـلال فتـرة وقف إطلاق النار، وبحدوث حالة واحدة للقصف الجوي. |
I agree with the Committee's conclusion that there has been no violation of the author's rights under the Covenant. | UN | إني متفقة مع خلوص اللجنة إلى أنه لم يحصل أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ في إطار العهد. |
237. Nevertheless it is clear from a statistical analysis that there has been no inordinate increase in violence. | UN | ٢٣٧ - وبرغم ذلك فإنه من الواضح من التحليل الاحصائي أنه ليس هناك زيادة جامحة في العنف. |
" New Zealand is pleased to report that there has been no drift-net activity within areas under its jurisdiction over the past 12 months. | UN | " يسر نيوزيلندا أن تبلغ عن عدم حدوث أية أنشطة صيد بالشباك العائمة ضمن المناطق الخاضعة لولايتها خلال اﻹثني عشر شهرا الماضية. |
The Committee can only conclude either that the circumstances of the case reveal a violation of the Convention or that there has been no such violation. | UN | ولا يجوز للجنة أن تخلص إلا إلى أن ظروف القضية تظهر انتهاكاً للاتفاقية أو إلى أنه لم يحدث انتهاك من هذا القبيل. |
The Committee considers that, in such circumstances, it is not for it to appear to speculate on the circumstances of the death of the author's husband, particularly in the light of the fact that there has been no official inquiry into the event. | UN | وترى اللجنة، في هذه الحالة، أنه ليس عليها أن تحزر ظروف وفاة زوج صاحبة البلاغ، خصوصاً أنه لم يُجرَ أي تحقيق رسمي في ذلك الحدث. |