ويكيبيديا

    "that there would be no" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنه لن تكون هناك
        
    • أنه لن يكون هناك
        
    • بأنه لن يكون هناك
        
    • ألا تكون هناك
        
    • عدم وجود أي
        
    • أنه لن يجري
        
    • ألا يكون هناك
        
    • بأنه لن تكون هناك
        
    • بأنه لن تجري
        
    • لا تكون هناك
        
    • أنه لن تترتب
        
    • أنه لن تنشأ
        
    • أنه لن يحدث
        
    • ألا تحدث
        
    • إنه لن يكون هناك
        
    We underlined that there would be no fixed agendas, no a priori considerations and no faits accomplis in the course of our consultations. UN وقد شددنا على أنه لن تكون هناك جداول أعمال محددة ولا اعتبارات مسبقة ولا أمور مسلم بها كأمر واقع أثناء مشاوراتنا.
    He also pointed out that there would be no need for him to write a letter concerning programme 24 since that was an item being considered by the Fifth Committee. UN وأوضح أيضا أنه لن تكون هناك حاجة إلى أن يكتب رسالة بشأن البرنامج ٢٤ ﻷنه موضوع بند تنظر فيه اللجنة الخامسة حاليا.
    When it became apparent that there would be no financial incentives for staff retention, the Tribunal adopted a number of alternate strategies. UN وحين بات واضحاً للمحكمة أنه لن يكون هناك حوافز مالية للاحتفاظ بالموظفين، اعتمدت عدداً من الاستراتيجيات البديلة.
    As regards Type 3 framework agreements, it was added that there would be no real price competition at the first stage because they would be open agreements. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية من النوع 3، أُضيف أنه لن يكون هناك تنافس حقيقي على الأسعار في المرحلة الأولى لأن الاتفاقات ستكون اتفاقات مفتوحة.
    The former senior intelligence official also explained that in 2007 the ISI had guaranteed that there would be no rigging. UN كما أوضح مسؤول الاستخبارات الكبير السابق أنه في عام 2007 تعهدت دوائر المخابرات المشتركة بأنه لن يكون هناك تزوير.
    His delegation hoped that there would be no unnecessary discussions about changing the name of OIOS. UN ويأمل وفده ألا تكون هناك مناقشات غير ضرورية حول تغيير اسم المكتب.
    This structure assumes that there would be no field operations and that most of the focus would be on basic start-up activities. UN ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل.
    The first was that there would be no restriction on settlement activity during the interim period. UN المبدأ اﻷول أنه لن تكون هناك قيود على أنشطة الاستيطان أثناء الفترة المؤقتة.
    They trusted that there would be no programme budget implications in the future. UN وأعربوا عن ثقتهم أنه لن تكون هناك آثار على الميزانية البرنامجية مستقبلا.
    Thus, when the recommendation was made to link the four-week rest and recuperation cycle with danger pay, it was assumed that there would be no significant financial and operational impact. UN وبالتالي، فقد افتُرض وقت تقديم التوصية الداعية إلى ربط دورة الراحة والاستجمام التي تتواتر كل أربعة أسابيع ببدل الخطر، أنه لن تكون هناك آثار مالية وتشغيلية كبيرة.
    The Israeli side has conveyed several indications of its rejection of the resolution, including statements by Mr. Sharon that there would be no ceasefire from the Israeli side before the attainment of certain objectives. UN ووجه الجانب الإسرائيلي عدة إشارات تفيد رفضه للقرار، ومن بينها تصريحات السيد شارون التي أعلن فيها أنه لن يكون هناك وقف لإطلاق النار من جانب إسرائيل قبل التوصل إلى أهداف معينة.
    The Committee should send a clear message that there would be no impunity for the parties to the conflict, in particular the Syrian authorities. UN وينبغي للجنة أن ترسل رسالة واضحة مفادها أنه لن يكون هناك إفلات من العقاب لأطراف النزاع، وبخاصة السلطات السورية.
    They noted that there would be no further extension of the transitional period. UN وأشاروا إلى أنه لن يكون هناك تمديد آخر للفترة الانتقالية.
    That is why Mr. Posada, in one of the messages sent to his associates, said that there would be no payment if there was no publicity. UN ولعل هذا ما حدا بالسيد بوسادا أن يقول في إحدى رسائله إلى مساعديه بأنه لن يكون هناك مال إذا لم تتحقق الدعاية.
    This case also sent a clear signal to the Cambodian people and the international community that there would be no impunity for the crimes committed by the Khmer Rouge regime. UN وتمثل هذه القضية أيضا إشارة واضحة للشعب الكمبودي والمجتمع الدولي بأنه لن يكون هناك إفلات من العقاب على الجرائم التي ارتكبها نظام الخمير الحمر.
    It hoped that there would be no violations of the law while negotiations were still under way. UN ويؤمل ألا تكون هناك انتهاكات للقانون والمفاوضات جارية.
    She also asked what the outcome of the meeting would be, and expressed the hope that there would be no need to negotiate topics. UN كما تساءلت عن النتيجة التي سيتوصل إليها الاجتماع، وأعربت عن أملها في ألا تكون هناك حاجة للتفاوض بشأن المواضيع.
    This structure assumes that there would be no field operations and that most of the focus would be on basic start-up activities. UN ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل.
    He also stressed that there would be no reductions in the allocation of regular resources to country programmes or offices. UN كما أكد أنه لن يجري تخفيض مخصصات الموارد العادية المرصودة للبرامج أو المكاتب القطرية.
    However, he hoped that there would be no discriminatory or restrictive provisions affecting the implementation of those measures since the consequences of debt were the same everywhere: poverty and social instability. UN بيد أنه يرجو ألا يكون هناك تمييز أو أحكام تقييدية تؤثر على تنفيذ تلك التدابير، حيث أن عواقب الديون واحدة في كل مكان: وهي الفقر وعدم الاستقرار الاجتماعي.
    They had been engineered to a very high standard and the Falkland Islands Government was confident that there would be no environmental problems. UN وقد تم تصميم هذه الآبار وفقا لمعايير عالية جدا، وحكومة جزر فوكلاند على ثقة بأنه لن تكون هناك مشاكل بيئية.
    Announcement has been made that there would be no privatization of state owned enterprises. UN وصدر إعلان يفيد بأنه لن تجري خصخصة المؤسسات المملوكة للدولة.
    She suggested that during an initial meeting of survey participants, all operational parameters, including confidentiality requirements, be clearly explained so that there would be no doubts about the ground rules of the exercise. UN واقترحت أن يتم خلال اجتماع أولي للمشتركين في الاستقصاءات، توضيح جميع البارامترات التشغيلية، بما في ذلك متطلبات السرية، وتفسيرها بوضوح حتى لا تكون هناك أي شكوك بشأن القواعد الأساسية للعملية.
    However, provided that the Secretariat could confirm that there would be no budgetary implications, his delegation would agree to the proposal. UN إلا أن وفده سيوافق على الاقتراح إذا أمكن أن تؤكد الأمانة العامة أنه لن تترتب عليه آثار في الميزانية.
    Under the circumstances and bearing in mind the confirmation of the availability of voluntary contributions to meet the substantive servicing costs, it has been determined that there would be no regular budget implications arising from the proposed arrangement for the third session. UN وفي هذه الظروف وفي ضوء تأكيد توافر التبرعات اللازمة لتغطية تكاليف الخدمات الفنية، تقرر أنه لن تنشأ أية آثار في الميزانية العادية على الترتيب المقترح للدورة الثالثة.
    The allocations in the recurrent budget were based on the assumption that there would be no major shift in policy or volcanic activity. UN وقد استند في تخصيص الاعتمادات في الميزانية المتكررة إلى افتراض مؤداه أنه لن يحدث أي تحول ذي شأن في السياسات العامة أو أي نشاط بركاني.
    He hoped that there would be no further instances of informal consultations having to be held during meetings because amendments had been made to draft decisions without consulting delegations. UN وإنه يأمل ألا تحدث في المستقبل حالات أخرى تضطر فيها اللجنة إلى عقد مشاورات غير رسمية أثناء انعقاد الجلسات بسبب إدخال تعديلات على مشاريع المقررات دون استشارة الوفود.
    To those countries that support the counter-narcotics struggle by reducing their coca cultivation, we did not say that there would be no coca, but that there would be no free cultivation of coca, since the coca leaf does have medicinal and nutritional benefits. UN وتلك البلدان التي تدعم مكافحة المخدرات من خلال تقليص زراعة الكوكا، لم نقل لها إنه لن يكون هناك كوكا، بل إنها حرة في زراعتها للكوكا لأن أوراق شجيراتها تحتوي على منافع طبية وغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد