ويكيبيديا

    "that these countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن هذه البلدان
        
    • بأن هذه البلدان
        
    • أن تلك البلدان
        
    • انتهاجها
        
    • لأن هذه البلدان
        
    • أن لهذه البلدان
        
    • أن تكون هذه البلدان
        
    • بها هذه البلدان
        
    • لهذه البلدان أن
        
    • وأن هذه البلدان
        
    Noting that these countries are seeking to enter world markets and that such an objective requires the establishment of a multi-country transit system, UN وإذ تلاحظ أن هذه البلدان تسعى الى دخول اﻷسواق العالمية، وأن هذا الهدف يتطلب انشاء شبكة للمرور العابر تضم عدة بلدان،
    Weak financial markets mean that these countries lack effective indirect monetary tools. UN وتعني الأسواق المالية الضعيفة أن هذه البلدان تفتقر إلى الأدوات النقدية غير المباشرة التي تتسم بالفعالية.
    Today, all Europeans now share the belief that these countries are bound one day to join the European Union. UN واليوم يتقاسم جميع الأوروبيين الآن الاعتقاد بأنه من المؤكد أن هذه البلدان ستنضم إلى الاتحاد الأوروبي يوما ما.
    It is fair to assume that these countries and international organizations probably account for a substantial number of completed and ongoing big data projects worldwide. UN ومن الإنصاف الافتراض بأن هذه البلدان والمنظمات الدولية ربما تستأثر بعدد كبير من مشاريع البيانات الضخمة المنجزة والجارية على الصعيد العالمي.
    This means that these countries are legally bound to implement the Protocol. UN وهذا يعني أن تلك البلدان ملزمة قانوناً بتنفيذ البروتوكول.
    These are certainly positive developments, indicating that these countries and organizations have responded to some extent to the calls of the Programme of Action. UN وهذه التطورات إيجابية بالتأكيد، مما يدل على أن هذه البلدان والمنظمات قد استجابت نوعا ما لنداءات برنامج العمل.
    However, recent data suggests that these countries are not immune to the epidemic. UN ومع ذلك، فإن البيانات الأخيرة تشير إلى أن هذه البلدان غير محصنة ضد الوباء.
    This may be due to the fact that these countries are not burdened with power interests and are capable of presenting and advocating solutions acceptable to all. UN وربما يرجع ذلك إلى حقيقة أن هذه البلدان غير مكبلة بمصالح القوة، وأنها قادرة على تقديم وتأييد حلول يقبلها الجميع.
    It is clear that these countries are encountering difficulties in mobilizing the financial resources needed for the implementation of their NAPs. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    It is clear that these countries are encountering difficulties in mobilizing the financial resources needed for the implementation of their NAPs. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Initial findings show that these countries are suited to the production of biofuels. UN وتشير الاستنتاجات الأولية إلى أن هذه البلدان ملائمة لإنتاج الوقود البيولوجي.
    " Noting that these countries are seeking to enter world markets and that such an objective requires the establishment of a multi-country transit system, UN " وإذ تلاحظ أن هذه البلدان تسعى الى دخول اﻷسواق العالمية، وأن هذا الهدف يتطلب إنشاء شبكة للمرور العابر تضم عدة بلدان،
    Reality shows that these countries risk becoming marginalized from the ongoing globalization process in the world economy and international trade. UN ويبين الواقع الحالي أن هذه البلدان تتعرض لخطــر التهميش في عملية العولمة الجاريــة في الاقتصـاد العالمي والتجارة الدولية.
    English Page Noting that these countries are seeking to enter world markets and that such an objective requires the establishment of a multi-country transit system, UN وإذ تلاحظ أن هذه البلدان تسعى الى دخول اﻷسواق العالمية، وأن هذا الهدف يتطلب انشاء شبكة للمرور العابر تضم عدة بلدان،
    The point has been made that these countries may also require other types of assistance to facilitate their movement into new fisheries. UN وأشير إلى أن هذه البلدان قد تحتاج أيضا إلى أنواع أخرى من المساعدة لتسهيل دخولها إلى مصائد أسماك جديدة.
    It is also very clear that these countries are making huge efforts to overcome the painful period of reforms carried out within extremely tight time-limits. UN ومن الواضح جدا أيضا أن هذه البلدان تبذل جهودا هائلة للتغلب على فترة مؤلمة من الاصلاحات التي تنفذ خلال مهل زمنية ضيقة للغاية.
    This suggests that these countries are disproportionately bearing the burden of climate change, as they are the least equipped to recover from these events. UN ويشير ذلك إلى أن هذه البلدان تتحمل عبء تغير المناخ بصورة لا تتناسب مع قدراتها، نظرا لأنها الأقل تجهيزا للتعافي من هذه الظواهر.
    One view is that these countries will benefit from competitive international air transport markets, since markets which are competitive are more open to their participation. UN هناك رأي يقول بأن هذه البلدان ستستفيد من أسواق النقل الجوي الدولية التي تسودها المنافسة، بالنظر إلى كون الأسواق القادرة على المنافسة هي أكثر انفتاحاً على مشاركتها.
    18. Experience has shown that these countries greatly appreciate the cooperation available, though sporadic and tenuous. UN ١٨ - وقد أثبتت التجربة أن تلك البلدان تقدر حق التقدير قيمة التعاون المتاح على الرغم من تقطعه وضآلة حجمه.
    136. Smooth transition of countries graduating from least developed country status is vital to ensure that these countries are eased into a sustainable development path without any disruption to their development plans, programmes and projects. UN 136 - يكتسي الانتقال السلس للبلدان التي هي بصدد الخروج من قائمة أقل البلدان نموا أهمية حيوية في ضمان انتهاجها بيسر لمسار التنمية المستدامة دون أي إرباك لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    However, he expressed concern that these countries were unable to take full advantage of those initiatives, and that the actual benefits of the preferences they received were minimal. UN بيد أنه أعرب عن قلقه لأن هذه البلدان عاجزة عن الاستفادة بالكامل من تلك المبادرات، ولأن المزايا الفعلية للأفضليات التي تتلقاها ضئيلة جداً.
    It was noted that these countries have diverse ownership structures. UN ولوحظ أن لهذه البلدان هياكلَ مِلكيةٍ متنوعةٌ.
    I hope that these countries will provide an example to the Governments of Bangladesh, China, Tajikistan and Turkey, to which I have expressed my desire to be invited. UN وأرجو أن تكون هذه البلدان مثالا تحتذيه حكومات بنغلاديش والصين وطاجيكستان وتركيا التي عبرت عن رغبتي في تلقي دعوة لزيارتها.
    104. The interim offices have already begun to play an effective role in responding to the needs of their host Governments, both in development activities and in supporting the transition process that these countries are undergoing. UN ١٠٤ - وقد بدأت المكاتب المؤقتة بالفعل في القيام بدور فعال في الاستجابة لاحتياجات الحكومات المضيفة، سواء في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية أو في دعم عملية التحول التي تمر بها هذه البلدان.
    We believe that these countries can legitimately expect from the United Nations the adoption of special measures promoting their sustainable development. UN ونعتقد أنه يمكن لهذه البلدان أن تتوقع من اﻷمم المتحدة عن وجه حق اتخاذ تدابير خاصة تنهض بتنميتها المستدامة.
    Recognizing that a number of countries consider Mother Earth the source of all life and nourishment, and that these countries consider Mother Earth and humankind an indivisible, living community of interrelated and interdependent beings, UN وإذ تسلم بأن عددا من البلدان تعتبر أمنا الأرض مصدر كل أشكال الحياة والغذاء، وأن هذه البلدان تعتبر أمنا الأرض والبشرية كيانا حيا متلاحما مؤلفا من كائنات مترابطة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد