ويكيبيديا

    "that these services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن هذه الخدمات
        
    • أن تلك الخدمات
        
    • بأن هذه الخدمات
        
    • يجعل هذه الخدمات
        
    • أن تكون هذه الخدمات
        
    • وأن هذه الخدمات
        
    It is a well known fact that these services are not yet sufficient for the country as a whole. UN ومن المعروف أن هذه الخدمات لا تزال غير كافية للبلد ككل.
    The reason is that these services are essentially labour-intensive in nature, and labour is cheap in poor countries. UN ويرجع السبب في ذلك الى أن هذه الخدمات ذات طابع كثيف العمالة أساسيا، والعمالة رخيصة في البلدان الفقيرة.
    The document states that these services are essential for human development and improvement in the quality of life. UN وتنص تلك الوثيقة على أن هذه الخدمات ضرورية للتنمية البشرية ولتحسين نوعية الحياة.
    One reason is that these services are essentially labour-intensive, and labour is inexpensive in these countries. UN ومن أسباب ذلك أن تلك الخدمات تتطلب أساسا يدا عاملة مكثفة، والعمالة غير مكلفة في تلك البلدان.
    The Committee was informed that these services would be financed from within the available budget resources of the Tribunal. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذه الخدمات ستمول من داخل الموارد المتاحة في ميزانية المحكمة.
    To that end, States Parties shall organize, strengthen and extend comprehensive habilitation and rehabilitation services and programmes, particularly in the areas of health, employment, education and social services, in such a way that these services and programmes: UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الدول الأطراف بتوفير خدمات وبرامج شاملة للتأهيل وإعادة التأهيل وتعزيزها وتوسيع نطاقها، وبخاصة في مجالات الصحة والعمل والتعليم والخدمات الاجتماعية، على نحو يجعل هذه الخدمات والبرامج:
    The Committee considers, however, that these services do not take away the force of the uncontested allegations regarding the negative impact that prolonged indefinite detention on grounds that the person cannot even be apprised of can have on the mental health of detainees. UN على أن اللجنة ترى أن هذه الخدمات لا تخفف من قوة الادعاءات التي لا نزاع فيها المتعلقة بما للاحتجاز المطوّل غير المحدد المدة، لأسباب لا قبل للشخص الإحاطة بها، من تأثير سلبي على الصحة العقلية للمحتجزين.
    We stress that these services are essential to social inclusion and gender equality, and that energy is also a key input to production. UN ونؤكد أن هذه الخدمات ضرورية للإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وأن الطاقة هي أيضا أحد المدخلات الرئيسية اللازمة للإنتاج.
    The Committee considers, however, that these services do not take away the force of the uncontested allegations regarding the negative impact that prolonged indefinite detention on grounds that the person cannot even be apprised of can have on the mental health of detainees. UN على أن اللجنة ترى أن هذه الخدمات لا تخفف من قوة الادعاءات التي لا نزاع فيها المتعلقة بما للاحتجاز المطوّل غير المحدد المدة، لأسباب لا قبل للشخص الإحاطة بها، من تأثير سلبي على الصحة العقلية للمحتجزين.
    It showed that these services achieved the necessary coverage and can offer basic guidance, counseling and health care, but that some adjustments are needed in terms of infrastructure and capacity-building of human resources. UN وأظهر التقييم أن هذه الخدمات تحقق التغطية اللازمة ويمكنها تقديم أساسيات التوجيه والمشورة والرعاية الصحية، ولكن يلزمها بعض التعديلات من حيث الهياكل الأساسية وبناء قدرات الموارد البشرية.
    It was indicated that these services would lead to more partnership efforts in support of the achievement of the Millennium Development Goals and other United Nations goals implemented at the country level. UN وقد أشير إلى أن هذه الخدمات سوف تفضي إلى مزيد من جهود الشراكة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري.
    We stress that these services are essential to social inclusion and gender equality, and that energy is also a key input to production. UN ونؤكد أن هذه الخدمات ضرورية للإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وأن الطاقة هي أيضا أحد المدخلات الرئيسية اللازمة للإنتاج.
    We stress that these services are essential to social inclusion and gender equality, and that energy is also a key input to production. UN ونؤكد أن هذه الخدمات ضرورية للإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وأن الطاقة هي أيضا أحد المدخلات الرئيسية اللازمة للإنتاج.
    We stress that these services are essential to social inclusion and gender equality, and that energy is also a key input to production. UN ونؤكد أن هذه الخدمات ضرورية للإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين، وأن الطاقة هي أيضاً أحد المدخلات الرئيسية اللازمة للإنتاج.
    The Panel thus finds that these services were in response to a direct and continuing effect of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, as such, constitute a direct loss which is, in principle, compensable. UN وعليه فإن الفريق يرى أن هذه الخدمات كانت نتيجة للأثر المباشر والمستمر لغزو العراق واحتلاله للكويت، وبالتالي فهي تشكل خسارة مباشرة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    However, it should be kept in mind that these services are made to promote women's rights to reproductive health, and not to perpetuate inequalities based on cultural customs and practices. UN غير أنه ينبغي مراعاة أن هذه الخدمات مصممة لتعزيز حقوق النساء في الصحة الإنجابية وليس لإدامة أشكال التفاوت المستندة إلى أعراف وممارسات ثقافية.
    There has been a significant increase in the access of women and adolescent girls to sexual and reproductive health services, but we are aware that these services need to be improved to reduce the still unacceptably high levels of neonatal and maternal mortality and morbidity. UN وحدثت زيادة محسوسة في حصول النساء والبنات المراهقات على الخدمات الصحية الجنسيــة والإنجابيــــة. ولكننا ندرك أن هذه الخدمات تحتاج إلى تحسين لتخفيض المستويات التي لا تزال عالية إلى درجة غير مقبولـة من الوفيات والأمراض التي تصيب المواليد الجدد والأمهات.
    For instance, were WFP to take on a larger logistics role in the transport of non-food items, it would have to be clear that these services would be dependably provided in any complex emergency even if circumstances did not require a major WFP presence for food provision. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان برنامج اﻷغذية العالمي سيؤدي دورا أكبر في مجال السوقيات يتصل بنقل السلع غير الغذائية سيلزم أن يكون جليا أن هذه الخدمات ستقدم على نحو يعول عليه كائنا ما كانت حالة الطوارئ المعقدة حتى لو كانت الظروف لا تستدعي وجود برنامج اﻷغذية العالمي على نطاق واسع من أجل تقديم اﻷغذية.
    Subsequent experience has shown, however, that this mechanism has been both help and hindrance: help in the sense that modern services have been provided; but hindrance in terms of the impact upon traditional leadership and upon village initiative, given that these services could be delivered only through a nationally based management system. UN إلا أن التجربة دلت فيما بعد على أن هذه الآلية كانت عونا وعائقا في آن واحد: فقد كانت عونا بمعنى أن الخدمات الحديثة قد وفرت؛ إلا أنها شكلت عائقا من حيث أثرها على نمط القيادة التقليدية وعلى روح المبادرة في القرى، بالنظر إلى أن تلك الخدمات لا يمكن تقديمها إلا عن طريق نظام للإدارة وطني بالأساس.
    However, given that the facts regarding the provision of offices and airport services after 2 August 1990 remain unclear, and that a literal interpretation of that resolution does not suggest on the face of it that these services outside Iraq are covered, the Panel considers that the trade embargo does not preclude compensation in this case. UN غير أنه بالنظر إلى أن الوقائع بخصوص توفير خدمات المكاتب والمطارات بعد 2 آب/أغسطس 1990 لا تزال غير واضحة وأن أي تفسير حرفي لذلك القرار لا يوحي حسب الظواهر بأن هذه الخدمات مشمولة خارج العراق، يرى الفريق أن الحظر التجاري لا يستبعد التعويض في هذه الحالة.
    To that end, States Parties shall organize, strengthen and extend comprehensive habilitation and rehabilitation services and programmes, particularly in the areas of health, employment, education and social services, in such a way that these services and programmes: UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تقوم الدول الأطراف بتوفير خدمات وبرامج شاملة للتأهيل وإعادة التأهيل وتعزيزها وتوسيع نطاقها، وبخاصة في مجالات الصحة والعمل والتعليم والخدمات الاجتماعية، على نحو يجعل هذه الخدمات والبرامج:
    It is imperative that these services be culturally appropriate. UN ومن الضروري أن تكون هذه الخدمات ملائمة ثقافيا.
    Such coverage provides them with the peace of mind that they can afford to use the health-care services they need in the event of an emergency, and that these services will be of good quality. UN وتوفر هذه التغطية للناس الشعور بالاطمئنان إلى أن بوسعهم الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجون إليها إذا ما وقع لهم حدث طارئ، وأن هذه الخدمات ستكون مرتفعة الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد