ويكيبيديا

    "that they cannot be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنه لا يمكن
        
    • عدم إمكانية
        
    • تعتبرهم أشخاصاً غير قادرين على أن يكونوا
        
    • بأنه لا يجوز
        
    The delegation's explanation that minorities are so integrated into the country's culture that they cannot be considered as such is not sufficient. UN ولا يكفي ما شرحه الوفد من أن الأقليات مندمجة في ثقافة البلد إلى حد أنه لا يمكن اعتبارها أقليات.
    The lessons of the Holocaust carry such universal weight that they cannot be carried solely by the Jewish people. UN والعبر المستخلصة من محرقة اليهود تنطوي على عبء عالمي كبير لدرجة أنه لا يمكن أن يقع على كاهل الشعب اليهودي بمفرده.
    Under human rights law, however, some core rights are so fundamental that they cannot be derogated from even in times of public emergency. UN غير أن بعض الحقوق الأساسية بموجب قانون حقوق الإنسان، تعتبر جوهرية لدرجة أنه لا يمكن الغاؤها حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    The key issue in relation to the law and their use by the military rests on the known wide dispersal pattern of the cluster munitions on the ground and hence the fact that they cannot be targeted precisely. UN والقضية الأساسية فيما يتعلق بالقانون واستخدام القوات العسكرية للذخائر العنقودية تكمن في نمط انتشارها الواسع على الأرض وبالتالي عدم إمكانية توجيهها بدقة.
    Even (very) young children do have the capacity to infringe the penal law but if they commit an offence when below MACR the irrefutable assumption is that they cannot be formally charged and held responsible in a penal law procedure. UN وحتى الأطفال اليافعون جداً لهم الأهلية لانتهاك قانون العقوبات ولكنهم إذا ارتكبوا جريمة وهم دون السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فإن الافتراض القاطع هو عدم إمكانية توجيه التهمة إليهم رسمياً ومساءلتهم بموجب إجراء قانون العقوبات.
    The Committee is also concerned about reports that persons with disabilities suffer from the inaccurate stereotype that they cannot be productive members of society, resulting in difficulties in obtaining skilled employment. (art. 2.2) UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بمعاناة الأشخاص ذوي الإعاقة من الصورة النمطية غير الدقيقة التي تعتبرهم أشخاصاً غير قادرين على أن يكونوا أفراداً منتجين في المجتمع، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى صعوبة حصولهم على وظائف تتطلب المهارة. (المادة 2-2)
    5.2 The complainants agree that they cannot be regarded as high-profile members of the Komala party. UN 5-2 ويتفق صاحبا الشكويين مع الدولة الطرف على أنه لا يمكن تصنيفهما في فئة الأعضاء البارزين في حزب كوماله.
    5.2 The complainants agree that they cannot be regarded as high-profile members of the Komala party. UN 5-2 ويتفق صاحبا الشكويين مع الدولة الطرف على أنه لا يمكن تصنيفهما في فئة الأعضاء البارزين في حزب كوماله.
    The authors believe that they cannot be expected to continue to make the same requests to the same national courts, on the basis of almost the same facts for each and every area within their district, before the Committee can decide whether or not the Covenant has been violated. UN ويرى أصحاب البلاغ أنه لا يمكن أن ينتظر منهم الاستمرار في تقديم نفس الالتماسات إلى نفس المحاكم الوطنية بالاستناد إلى نفس الوقائع تقريباً بالنسبة لكل رقعة على حدة تقع في إقليمهم قبل أن تقرر اللجنة ما إذا كان أو لم يكن العهد قد انتهك.
    5. The fact that the United Kingdom, along with other suppliers, makes these items subject to control does not mean that they cannot be exported at all. UN ٥ - وقيام المملكة المتحدة، والموردين اﻵخرين، بإخضاع هذه اﻷصناف للرقابة لا يعني أنه لا يمكن تصديرها على اﻹطلاق.
    Some management and public information activities are themselves cross-cutting in that they cannot be said to be exclusively dedicated to the work of a single subprogramme. UN وبعض الأنشطة الإدارية وأنشطة الإعلام هي في حد ذاتها أنشطة شاملة لعدة قطاعات بحيث أنه لا يمكن القول بأنها مكرَّسة بصورة حصرية لعمل برنامج فرعي واحد.
    If (it turns out that) they cannot be trusted, we will have to get back to this issue. UN وإذا (تبين أنه) لا يمكن أن نثق بها، فإننا سننظر في القضية من جديد.
    He therefore questions the logic of the State party's assertion that harvest rights are permanent only in the sense that they cannot be abolished or amended other than by act of law, as it is hard to think of a reason why something that has not been established by law cannot be abrogated except by law. UN وعليه، فهو يتساءل عن المنطق الذي يحكم ادعاء الدولة الطرف بأن حقوق الصيد تتسم بالدوام فقط بمعنى أنه لا يمكن إبطالها أو تعديلها إلا بموجب تشريع أو قانون لأن من الصعب فهم لماذا لا يمكن إلغاء حكم لم يضعه القانون إلا بحكم يضعه القانون.
    " Where, after all, do universal human rights begin? In small places, close to home -- so close and so small that they cannot be seen on any maps of the world. UN " وعلى كل، فأين تبدأ حقوق الإنسان العالمية؟ في أماكن صغيرة، وقريبة من البيت - قريبة وصغيرة إلى حد أنه لا يمكن مشاهدتها على أية خرائط للعالم.
    66. The Instrument of Government contains an enumeration of human rights and freedoms, some of which are considered `absolute'in the sense that they cannot be restricted other than by amendment of fundamental law. UN 66- ويعرض صك الحكم حقوق الإنسان وحرياته، التي يعتبر البعض منها " مطلقاً " بمعنى أنه لا يمكن تقييدها إلا بتعديل قانون أساسي.
    Offensive intrusion software such as Trojans, or mass interception capabilities, constitute such serious challenges to traditional notions of surveillance that they cannot be reconciled with existing laws on surveillance and access to private information. UN وتولّد البرامجيات التطفلية الهجومية مثل حصان طروادة، أو قدرات الاعتراض الواسع النطاق، صعوبات خطيرة لمفاهيم المراقبة التقليدية إلى درجة أنه لا يمكن التوفيق بينها وبين قوانين المراقبة والاطلاع على محتوى المعلومات الخاصة.
    Even (very) young children do have the capacity to infringe the penal law but if they commit an offence when below MACR the irrefutable assumption is that they cannot be formally charged and held responsible in a penal law procedure. UN وحتى الأطفال اليافعون جداً لهم الأهلية لانتهاك قانون العقوبات ولكنهم إذا ارتكبوا جريمة وهم دون السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فإن الافتراض القاطع هو عدم إمكانية توجيه التهمة إليهم رسمياً ومساءلتهم بموجب إجراء قانون العقوبات.
    Even (very) young children do have the capacity to infringe the penal law but if they commit an offence when below MACR the irrefutable assumption is that they cannot be formally charged and held responsible in a penal law procedure. UN وحتى الأطفال اليافعون جداً لهم الأهلية لانتهاك قانون العقوبات ولكنهم إذا ارتكبوا جريمة وهم دون السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فإن الافتراض القاطع هو عدم إمكانية توجيه التهمة إليهم رسمياً ومساءلتهم بموجب إجراء قانون العقوبات.
    Even (very) young children do have the capacity to infringe the penal law but if they commit an offence when under the minimum age for criminal responsibility the irrefutable assumption is that they cannot be formally charged and held responsible in a penal law procedure. UN وحتى الأطفال اليافعون (جداً) لهم الأهلية لانتهاك قانون العقوبات ولكنهم إذا ارتكبوا جريمة وهم دون السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فإن الافتراض القاطع هو عدم إمكانية توجيه التهمة إليهم رسمياً ومساءلتهم بموجب إجراء قانون العقوبات.
    The Committee is also concerned about reports that persons with disabilities suffer from the inaccurate stereotype that they cannot be productive members of society, resulting in difficulties in obtaining skilled employment (art. 2.2). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد معاناة الأشخاص ذوي الإعاقة من الصورة النمطية غير الدقيقة التي تعتبرهم أشخاصاً غير قادرين على أن يكونوا أفراداً منتجين في المجتمع، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى صعوبة حصولهم على وظائف تتطلب المهارة (المادة 2-2).
    The purpose of the provision is to put officials and experts on mission on notice that they cannot be actively associated with a profit-making, business or other concern, if either the concern or the official or expert on mission is to profit therefrom by reason of the association with the Organization. UN ويتمثل الغرض من أحكام هذا البند في إعلام المسؤولين والخبراء في مهمة بأنه لا يجوز لهم الارتباط الفعلي بأي مؤسسة ربحية تجارية كانت أو غير تجارية، إذا كان بإمكانهم أو بإمكان المؤسسة الربحية الاستفادة من ذلك الارتباط فيما يتعلق بالعمل في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد