ويكيبيديا

    "that they have adopted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنها اعتمدت
        
    • أنها قد اعتمدت
        
    • بأنها اعتمدت
        
    • في تقيد هذه
        
    • تقيد هذه المراكز
        
    There are now 57 States Parties that have reported that they have adopted legislation in the context of article 9 obligations. UN وهناك الآن 57 دولة طرفاً أبلغت أنها اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9.
    There are now 51 States Parties that have reported that they have adopted legislation in the context of Article 9 obligations. UN وهناك الآن 51 دولة طرفاً أعلنت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التعهدات المنصوص عليها في المادة 9.
    There are now 55 States Parties that have reported that they have adopted legislation in the context of Article 9 obligations. UN وهناك الآن 55 دولة طرفاً أبلغت أنها اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9.
    42. The responding countries in this category indicate that they have adopted a national plan but that it is too early to assess the impact on society. UN ٤٢ - تبين البلدان المجيبة في هذه الفئة أنها قد اعتمدت خطة وطنية ولكن الوقت ما زال يبدو مبكرا لتقييم أثرها على المجتمع.
    There are now 51 states that have reported that they have adopted legislation in the context of Article 9 obligations. UN وهناك حالياً 51 دولة أفادت بأنها اعتمدت تشريعات في سياق التزاماتها بموجب المادة 9.
    There are now 51 States Parties that have reported that they have adopted legislation in the context of Article 9 obligations. UN وهناك الآن 51 دولة طرفاً أعلنت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التعهدات المنصوص عليها في المادة 9.
    There are now 63 States Parties that have reported that they have adopted legislation in the context of article 9 obligations, and 37 States Parties that had reported that they consider existing national laws to be sufficient to give effect to the Convention. UN وهناك الآن 63 دولة طرفاً أبلغت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التزاماتها بموجب المادة 9 وهناك 37 دولة أبلغت أنها تعتبر القوانين الوطنية القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    208. There are now 59 States Parties that have reported that they have adopted legislation in the context of Article 9 obligations and 33 that have reported that they consider existing laws sufficient to give effect to the Convention. UN 208- هناك الآن 59 دولة طرفاً أفادت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التزاماتها بموجب المادة 9 و30 دولة ذكرت أنها تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    In contrast, most developed countries and transition economies responded that they have adopted an alternative approach that relies on annual and more frequent surveys in combination with administrative data. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أوردت في ردودها أنها اعتمدت نهجا بديلا يعتمد على دراسات استقصائية سنوية أكثر تواترا إلى جانب البيانات الإدارية.
    4. 53 per cent of all States Parties report either that they have adopted legislation specifically aimed at the implementation of the Convention or that their existing laws and regulations are sufficient to implement it. UN ٤- أفاد ما نسبته 53 في المائة من جميع الدول الأطراف أنها اعتمدت تشريعات تهدف بالتحديد إلى تنفيذ الاتفاقية، أو أن لديها قوانين وأنظمة كافية لتنفيذها.
    4.9 The State party submits that there is no evidence that the Ethiopian authorities have opened criminal proceedings against the complainant or that they have adopted other measures towards him. UN 4-9 وتدفع الدولة الطرف بعدم جود أي دليل يثبت أن السلطات الإثيوبية اتخذت إجراءات جنائية ضد صاحب الشكوى أو أنها اعتمدت تدابير أخرى تمسه.
    15. A total of 64 States parties have not yet indicated either that they have adopted the legislative measures referred to in article 9 or that their existing legislation is sufficient to cover the provisions of this article. UN 15- ولم تُشِر 64 دولة طرفاً بعد إلى أنها اعتمدت تدابير تشريعية في سياق المادة 9 ولا إلى أن تشريعاتها القائمة تغطي أحكام هذه المادة تغطية كافية.
    4.10 The State party submits that there is no evidence that the Ethiopian authorities have opened criminal proceedings against the complainant or that they have adopted other measures against her. UN 4-10 وتدعي الدولة الطرف عدم جود أي دليل يثبت أن السلطات الإثيوبية اتخذت إجراءات جنائية ضد صاحبة الشكوى أو أنها اعتمدت تدابير أخرى تمسها.
    4.9 The State party submits that there is no evidence that the Ethiopian authorities have opened criminal proceedings against the complainant or that they have adopted other measures towards him. UN 4-9 وتدعي الدولة الطرف عدم جود أي دليل يثبت أن السلطات الإثيوبية اتخذت إجراءات جنائية ضد صاحب الشكوى أو أنها اعتمدت تدابير أخرى تمسه.
    4.10 The State party submits that there is no evidence that the Ethiopian authorities have opened criminal proceedings against the complainant or that they have adopted other measures against her. UN 4-10 وتدعي الدولة الطرف عدم جود أي دليل يثبت أن السلطات الإثيوبية اتخذت إجراءات جنائية ضد صاحبة الشكوى أو أنها اعتمدت تدابير أخرى تمسها.
    In addition to conservation and management of forests, Kazakhstan, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea and Uruguay indicated that they have adopted targets and timetables for afforestation. UN فبالإضافة إلى حفظ الغابات وإدارتها، أوضحت أوروغواي وجمهورية كوريا وكازاخستان والمكسيك وموريشيوس أنها قد اعتمدت أرقاما مستهدفة وجداول زمنية لعملية التحريج.
    Over the past two years, almost a dozen entities have hired new staff members to work on partnership development, and others have indicated that they have adopted partnership policies and procedures and created or increased dedicated budget lines for partnership activities. UN وعلى مدى العامين الماضيين، وظف ما يقرب من اثني عشر كيانا موظفين جدد للعمل على تطوير الشراكات. وأشارت كيانات أخرى إلى أنها قد اعتمدت سياسات وإجراءات بشأن الشراكات وأدرجت بنودا في الميزانية مخصصة لأنشطة الشراكات أو قامت بزيادة اعتماداتها.
    Most of the Governments (90 per cent) reported that they have adopted legislation contemplating extradition procedures in their countries. UN فقد أبلغ معظم الحكومات (90 في المائة) بأنها اعتمدت تشريعات تتوخى اجراءات لتسليم المجرمين في بلدانها.
    74. Nineteen States parties have reported that they have adopted legislation or have stated that they consider their existing legislation to be sufficient. UN 74 - أفادت 19 دولة طرفا() بأنها اعتمدت تشريعا أو إنها تعتبر تشريعها الحالي كافيا.
    The Division for Radiation Protection has carried out regular inspections of facilities and type I radioactive sources that pose the greatest radiation risk, such as radiotherapy centres and the National Centre for Radioactive Waste (CENDRA), to check that they have adopted physical safety and radiation protection measures designed to prevent malicious acts. UN وتُجري إدارة حماية وأمن المواد المشعة عمليات تفتيش منتظمة للمنشآت والمصادر المشعة من الصنف الأول، التي تمثل خطرا إشعاعيا كبيرا، مثل مراكز العلاج بالأشعة والمركز الوطني للنفايات المشعة، فتقوم بالتدقيق في تقيد هذه المراكز بأحكام الأمن المادي للمواد المشعة وحمايتها للحيلولة دون حصول أفعال مؤذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد