ويكيبيديا

    "that this agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن هذا الاتفاق
        
    • بأن هذا الاتفاق
        
    • على هذا الاتفاق
        
    • أن ذلك الاتفاق
        
    • بأن هذه الاتفاقية
        
    I am pleased to note that this agreement secured a seamless transition from the 1503 procedure to the new complaint procedure. UN وأنا مسرورة إذ ألاحظ أن هذا الاتفاق قد مكّننا من الانتقال بسلاسة من الإجراء 1503 إلى إجراء الشكوى الجديد.
    We are pleased that this agreement has now been signed by the two organizations and is well placed for implementation. UN ويسرنا أن هذا الاتفاق وقعت عليه الآن كلتا المنظمتين وهو معد تماما للتنفيذ.
    It should be stressed that the common point of view is that this agreement should be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention. UN وينبغي التأكيد على أن الرأي المشترك هو أن هذا الاتفاق ينبغي تفسيره وتطبيقه في سياق الاتفاقية وبطريقة اﻷنشطة معها.
    The agreement on predetermined fix prices does not necessarily mean that this agreement equals to a sales contract. UN كما رأت أن الاتفاق على أسعار محددة مسبقا لا يعني بالضرورة أن هذا الاتفاق يعادل عقد بيع.
    In the report I mentioned earlier, the Secretary-General expresses the view that this agreement is UN وفي التقرير الذي سبقت اﻹشارة إليه، يعرب اﻷمين العام عن الرأي بأن هذا الاتفاق يمثل:
    The negotiations have thus so far failed, and the authors question that this agreement will secure their interests. UN وبالتالي فقد أخفقت المفاوضات حتى الآن وبقي كذلك سؤال أصحاب البلاغ أن هذا الاتفاق سيضمن لهم مصالحهم.
    We believe that this agreement will assist SADC member States in the control of the legal manufacturing, possession and transfer of small arms in the subregion. UN ونعتقد أن هذا الاتفاق سيساعد الدول الأعضاء في الجماعة على مراقبة تصنيع وحيازة ونقل الأسلحة الصغيرة بصورة مشروعة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    We believe that this agreement must be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention. UN ونرى أن هذا الاتفاق ينبغي أن يفسر ويطبق في سياق الاتفاقية وبطريقة تتسق مع أحكامها.
    Noted with appreciation that this agreement was one of the achievements within the framework of African cooperation; UN لاحظت مع التقدير أن هذا الاتفاق يمثل إحدى الانجازات في اطار التعاون الافريقي؛
    It reaffirms that this agreement constitutes the only valid framework for resolving the crisis in Haiti, which continues to threaten peace and security in the region. UN ويعيد المجلس تأكيد أن هذا الاتفاق يشكل الاطار الصحيح الوحيد لحل اﻷزمة القائمة في هايتي والتي ما فتئت تهدد السلم واﻷمن في المنطقة.
    It reaffirms that this agreement constitutes the only valid framework for resolving the crisis in Haiti, which continues to threaten peace and security in the region. UN ويعيد المجلس تأكيد أن هذا الاتفاق يشكل الاطار الصحيح الوحيد لحل اﻷزمة القائمة في هايتي والتي ما فتئت تهدد السلم واﻷمن في المنطقة.
    We in Syria, however, do not believe that this agreement will lead to the desired just solution to the Palestinian question, the solution that should include the establishment of a Palestinian State, the right of return, and sovereignty over Al-Quds. UN نحــن فـــي سوريــة لا نعتقـد أن هذا الاتفاق سيؤدي الى الحل العادل والمنشود للقضيــة الفلسطينية الذي يشمل بناء الدولــة الفلسطينيـــة وحــق العــودة والسيادة على القدس.
    We note with satisfaction that this agreement has upheld the important principle that the resources of the seabed area beyond national jurisdiction are the common heritage of mankind and should be used for the benefit of all humanity. UN ونلاحظ مع الارتياح أن هذا الاتفاق يأخذ بالمبدأ الهام القائل بأن موارد قاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية تراث مشترك لﻹنسانية وينبغي أن يستخدم لمنفعة البشرية جمعاء.
    The Co-Chairmen believe that this agreement will greatly benefit the economies of both States, and the draft has been supported by all three sides. UN ويعتقد الرئيسان المشاركان أن هذا الاتفاق سيفيد النظام الاقتصادي في كلا الدولتين، وقد لاقى مشروع الاتفاق التأييد من اﻷطراف الثلاثة جميعا.
    It is my Government's position that this agreement is still in force and should be implemented fully; we continue to support the Director General's strenuous and patient efforts in this regard. UN وموقف حكومتي هو أن هذا الاتفاق ما زال ساريا وينبغي أن ينفذ بالكامل؛ ونحن نواصل تأييد الجهود الشاقة والصورة التي يبذلها المدير العام في هذا الصدد.
    68. Some estimates have pointed out that this agreement will boost global trade by between $400 billion and $1 trillion. UN 68 - وأشارت بعض التقديرات إلى أن هذا الاتفاق سيعزز التجارة العالمية بما يتراوح بين 400 بليون دولار وتريليون دولار.
    They further reiterated that this agreement constituted an essential step towards the return to the normal functioning of Lebanese democratic institutions, and the complete restoration of Lebanon's unity and stability. UN كما أكدوا من جديد على أن هذا الاتفاق شكل خطوة أساسية نحو عودة الحياة الطبيعية إلى المؤسسات الديمقراطية اللبنانية واستعادة لبنان وحدته واستقراره بالكامل.
    We should like to emphasize here that this agreement will have to be fully compatible with the Ottawa Convention and that it must not detract from its objectives. UN ونود أن نشدد هنا على أن هذا الاتفاق سيتعين عليه أن يكون متوافقاً تماماً مع اتفاقية أوتاوا، وعلى أنه يجب ألا ينتقص من أهدافها.
    The draft resolution recognizes that this agreement is the appropriate framework for national reconciliation. UN ويسلم مشروع القرار بأن هذا الاتفاق يشكل الاطار الملائم لتحقيق المصالحة الوطنية.
    It is expected that this agreement will be signed by the end of 2006 and ratified in 2007. UN والمتوقَّع أن يتم التوقيع على هذا الاتفاق بنهاية عام 2006 وأن يتم التصديق عليه في عام 2007.
    The Office of Legal Affairs confirmed that this agreement should not have been signed by the UNEP Executive Director without obtaining an instrument of full powers for the Organization. UN وأكد مكتب الشؤون القانونية أن ذلك الاتفاق ما كان ينبغي أن يوقعه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دون الحصول على صك تفويض تام من المنظمة.
    The complainant argues that this agreement could apply to his case in the event of a definitive conviction by the Brazilian courts, on condition that the case was tried in accordance with the fundamental legal safeguards recognized in Italy. UN ويدفع صاحب الشكوى بأن هذه الاتفاقية الثنائية قد تنطبق عليه في حال إدانته بموجب حكم نهائي يصدر عن القضاء البرازيلي، شرط أن تستوفي الإجراءات المقامة أمام القضاء البرازيلي الضمانات القضائية الضرورية المعمول بها في إيطاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد