The Committee therefore finds that this portion of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, the Panel finds that this portion of the Claim is not compensable. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الفريق يرى أن هذا الجزء من المطالبة ليس قابلاً للتعويض. |
Consequently, the Panel concludes that this portion of the claim is also not compensable. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض أيضاً. |
Accordingly, the Panel finds that this portion of the Claim fails to meet the Commission's evidentiary standards and should not, therefore, be compensated. | UN | وبناء على ذلك يرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي قواعد اللجنة الإثباتية ولذلك ينبغي عدم تعويضه. |
Therefore, the State party submits that the author has not substantiated, on even a prima facie basis, his claim under article 12 and that this portion of his complaint is inadmissible. | UN | وبناء عليه، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت، ولو ظاهرياً، ادعاءه المقدم في إطار المادة 12، وأن هذا الجزء من شكواه غير مقبول. |
Consequently, the Panel finds that this portion of the claim is not compensable as it has not been sufficiently substantiated. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض لعدم تدعيمه بالأدلة الكافية. |
In light of available domestic remedies, which are actually being pursued by the author, the State party submits that this portion of the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وعلى ضوء سبل الانتصاف المحلية المتاحة، التي يعمل صاحب البلاغ فعلاً على الاستفادة منها، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Given available domestic remedies, which are actually and still being pursued by the author, the State party considers that this portion of the case is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وبالنظر إلى سبل الانتصاف المتوافرة، التي التمسها صاحب البلاغ وما زال يلتمسها، ترى الدولة الطرف أن هذا الجزء من الدعوى غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In the light of its findings, the Panel finds that this portion of the Claim is not compensable. | UN | 265- ويخلص الفريق، في ضوء استنتاجاته، إلى أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
In view of the lack of evidence on this issue, the Panel concludes that this portion of the Claim is not compensable.VI. VALUATION OF COMPENSABLE CLAIMS | UN | ونظرا إلى قلة اﻷدلة المتاحة بشأن هذه القضية، يستنتج الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. سادسا- تقييم المطالبات القابلة للتعويض |
As a result, the Panel determines that this portion of the Claim is compensable, to the extent that it is supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. | UN | ونتيجة لذلك يقرر الفريق أن هذا الجزء من المطالبة يعتبر قابلاً للتعويض بقدر ما يكون مدعماً بأدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى كافية. |
In the absence of such information and evidence, the Panel finds that this portion of the Claim fails to meet the Commission's evidentiary standards and should not, therefore, be compensated. | UN | وفي حالة عدم وجود أي معلومات وأدلة، يرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي قواعد اللجنة الإثباتية ولذلك ينبغي عدم تعويضه. |
The Panel finds that this portion of the claim has been proved and is compensable in full, and accordingly recommends an award of US$95,750.4. | UN | ويرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة قد أثبت وأنه قابل للتعويض بالكامل، ويوصي، بالتالي، بمنح تعويض بمبلغ 750 95 دولاراً. |
As to the measures taken in Dubai, the Panel notes that Dubai is outside the compensable area and therefore concludes that this portion of the claim is not compensable. | UN | أما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة في دبي، فإن الفريق يلاحظ أن دبي تقع خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ويخلص الفريق بالتالي إلى أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
The Panel found that this portion of the Claim did not meet the Commission’s particularity requirement with respect to its statement of claim and therefore cannot recommend compensation for this portion of the Claim. | UN | ووجد الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي الاشتراط الذي وضعته اللجنة والمتعلق ببيان تفاصيل الخسارة في بيان مطالبتها ولا يمكن له بالتالي أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص هذا الجزء من المطالبة. |
The Panel determines, however, that this portion of the claim is not unduly speculative, as it is supported by audited financial statements and other documentary evidence that establish the hotel's profitability at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويقرر الفريق، مع ذلك، أن هذا الجزء من المطالبة ليس من باب التخمين الذي لا داعي لـه لأنه مدعوم ببيانات مالية وبوثائق إثبات أخرى تثبت مستوى ربحية الفندق إبان غزو العراق واحتلاله للكويت. |
With respect to the salary and benefits paid to the employee while he was unproductive during his detention, the Panel finds that this portion of the claim is compensable in principle. | UN | 201- وبالنسبة للراتب والبدلات التي دفعت للموظف عندما كان متوقفاً عن العمل أثناء احتجازه، يرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة قابل للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel notes that this portion of KUFPEC's claim relates to an oilfield development, thousands of miles removed from the area of hostilities, that was being developed by a subsidiary company with a substantial number of staff in Tunisia. | UN | 90- يلاحظ الفريق أن هذا الجزء من مطالبة الشركة يتصل بعملية تنمية بئر نفط يبعد آلاف الأميال عن منطقة الاعتداءات وتقوم بها شركة فرعية لديها عدد لا يُستهان به من الموظفين في تونس. |
In the absence of evidence to the contrary, the Panel concludes that this portion of the Claim is not for losses resulting directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, as such, is not compensable. / | UN | ولعدم وجود أدلة مخالفة لذلك، يستنتج الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يتعلق بخسائر نتجت مباشرة من غزو العراق للكويت واحتلاله وأنه، بهذه الصفة، ليس قابلاً للتعويض(52). |
Santa Fe states that this portion of its claim represents " increased management and internal legal costs, travel expenses, and communication expenses incurred by Santa Fe and its subsidiaries as a direct result of the Iraqi invasion and occupation of Kuwait " . | UN | وتفيد سانتافي أن هذا الجزء من المطالبة يمثل " زيادة في النفقات الإدارية والنفقات القانونية الداخلية ونفقات السفر ونفقات الاتصالات التي تحملتها سانتافي وفروعها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت " . |
Therefore, the State party submits that the author has not substantiated, on even a prima facie basis, his claim under article 12 and that this portion of his complaint is inadmissible. | UN | وبناء عليه، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت، ولو ظاهرياً، ادعاءه المقدم في إطار المادة 12، وأن هذا الجزء من شكواه غير مقبول. |