Committee members have expressed the view that those issues are largely political in nature and require the intervention of national political leaders. | UN | ويرى أعضاء اللجنة أن هذه المسائل هي مسائل سياسية إلى حد بعيد في طبيعتها، وأنها تتطلب تدخل القادة السياسيين الوطنيين. |
The Working Group agreed that those issues required some further clarification and discussion in the Guide. | UN | واتفق الفريق العامل على أن هذه المسائل تتطلب مزيدا من الإيضاح والنقاش في الدليل. |
My delegation is pleased that those issues have been thoroughly examined in the report of the Secretary-General. | UN | ومن دواعي سرور وفدي أن تلك المسائل تمت دراستها بشكل واف في تقرير الأمين العام. |
It was added that those issues might require the adoption of an approach different from that taken in the domestic context. | UN | وأضيف أن تلك المسائل ربما تحتاج إلى اعتماد نهج مختلف عن النهج المتّبع في السياق الداخلي. |
The Committee noted that those issues would be addressed as a package. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن هذه القضايا سيتم التصدي إليها كحزمة واحدة. |
It could be argued that those issues were regulated by analogy in the articles on State responsibility. | UN | ويمكن القول بأن هذه المسائل نظمت قياساً على المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
The representative of the Secretariat explained that those issues had been taken into account as part of the discussion on financial resources. | UN | وبين ممثل الأمانة أن هذه المسائل قد أخذت بعين الاعتبار في إطار المناقشات المتعلقة بالموارد المالية. |
It would appear that those issues would be seriously addressed only after the impasse on identification had been resolved. | UN | ويبدو أن هذه المسائل لن تعالج معالجة جادة إلا بعد الخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه عملية تحديد الهوية. |
However, very few concrete measures had been taken in that respect, and in that regard it was encouraging to note that those issues would be discussed at the high-level segment of the Economic and Social Council in 1997. | UN | غير أنه اتخذت تدابير محددة قليلة جدا في هذا الصدد، ومما يدعو الى التفاؤل في هذا الخصوص ملاحظة أن هذه المسائل سوف تناقش في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧. |
Aware that those issues are particularly important for developing countries and economies in transition, | UN | وإذ تدرك أن هذه المسائل تحظى بأهمية خاصة لدى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، |
It was noted that those issues were being coordinated through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and focal points at the working level. | UN | ولوحظ أن هذه المسائل يجري تنسيقها عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية ومراكز التنسيق على صعيد العمل. |
It was noted that those issues were being coordinated through the Administrative Committee on Coordination and focal points at the working level. | UN | ولوحظ أن هذه المسائل يجري تنسيقها عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية ومراكز التنسيق على صعيد العمل. |
There is no doubt that those issues represent a serious source of friction in international relations. | UN | ولاشك في أن تلك المسائل تشكل مصدرا جديا للتوتر في العلاقات الدولية. |
The speaker emphasized that those issues would remain an important part of the global development agenda in the future. | UN | وأكد المتكلم أن تلك المسائل ستبقى جزءا هاما في جدول أعمال التنمية العالمية في المستقبل. |
It was also recognized that those issues might involve conflicting goals between nations, regions and groups. | UN | وكان من المسلم به أيضا أن تلك المسائل قد تنطوي على تضارب اﻷهداف بين الدول واﻷقاليم والمجموعات. |
It was generally agreed that those issues were central to the inclusion of draft article 8 in the text and to the manner in which it should be formulated. | UN | وكان ثمة اتفاق عام على أن تلك المسائل تتصل اتصالا أساسيا بإدراج مشروع المادة ٨ في النص وبالطريقة التي ينبغي صياغتها بها. |
She observed that those issues would be included in the conference room paper that the Fund would prepare on sector-wide approaches. | UN | وأشارت إلى أن تلك المسائل سيجري إدراجها في ورقة غرفة الاجتماع والتي سيتولى الصندوق إعدادها بشأن النهج المتعلقة بكافة القطاعات. |
They expressed concern that those issues had been neglected in LDC policymaking in recent decades. | UN | وأعربوا عن قلقهم من أن هذه القضايا قد أُهملت لدى وضع أقل البلدان نمواً سياساتها في العقود الأخيرة. |
They expressed concern that those issues had been neglected in LDC policymaking in recent decades. | UN | وأعربوا عن قلقهم من أن هذه القضايا قد أُهملت لدى وضع أقل البلدان نمواً سياساتها في العقود الأخيرة. |
They, consequently, expressed the view that those issues should be considered by the relevant intergovernmental bodies. | UN | لذلك، أعربت هذه الوفود عن رأي مؤداه أن هذه القضايا يجب أن تعرض على الهيئات الحكومية الدولية المختصة. |
He trusted that those issues would be addressed in good time and within the framework of the Accord. | UN | وأعرب عن ثقته بأن هذه المسائل ستعالج في الوقت المناسب في إطار الاتفاق. |
The Chair expressed confidence that those issues could be resolved speedily at the ninth session of the Committee and that the financial rules would be ready for adoption by the first meeting of the Conference of the Parties. | UN | وأعرب الرئيس عن ثقته بأن هذه القضايا يمكن حلها على وجه السرعة في الدورة التاسعة للجنة وأن القواعد المالية ستكون جاهزة لاعتمادها من جانب الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Let me stress that those issues are of importance to today's international security and peace. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد على أن تلك القضايا من الأهمية بمكان بالنسبة للسلام والأمن الدوليين في الوقت الحاضر. |
6.3 The Committee concluded that the authors' complaint raised significant issues with respect to article 14, paragraph 5, of the Covenant and that those issues should be considered on the merits. | UN | 6-3 وخلصت اللجنة إلى أن شكوى صاحبي البلاغ تثير مسائل هامة فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد وأن تلك المسائل ينبغي النظر فيها من حيث أسسها الموضوعية. |