ويكيبيديا

    "that those responsible are brought to justice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولين عنها إلى العدالة
        
    • تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة
        
    • تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة
        
    • المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة
        
    • تقديم المسؤولين إلى العدالة
        
    I call on those who have influence over the group to ensure that such actions cease, and that those responsible are brought to justice. UN وإنني أدعو من لهم نفوذ على هذه المجموعة إلى ضمان وقف هذه الأعمال وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    I call upon the national authorities to complete the investigations into the 2009 political assassinations and ensure that those responsible are brought to justice. UN وأدعو السلطات الوطنية إلى إكمال التحقيقات في الاغتيالات السياسية التي شهدها عام 2009 وضمان إحالة المسؤولين عنها إلى العدالة.
    It is therefore in the interests of all concerned countries to cooperate fully with the investigation to clarify the circumstances of the plot and to ensure that those responsible are brought to justice. UN ولذلك من مصلحة جميع البلدان المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع التحقيق لإيضاح ظروف المؤامرة ولضمان تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    It should also ensure that those responsible are brought to justice and receive sentences that are commensurate with the seriousness of their acts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة وإنزال عقوبات عليهم تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    The State party should also ensure that all complaints of excessive use of force are investigated promptly, effectively and impartially and that those responsible are brought to justice. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التحقيق على نحو فعالٍ وفوريٍ ونزيه في جميع بلاغات الإفراط في استخدام القوة، وعلى تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    It further recalls its general comment No. 31, that where investigations reveal violations of certain Covenant rights States parties must ensure that those responsible are brought to justice. UN وتشير كذلك إلى تعليقها العام رقم 31 الذي جاء فيه أنه حيثما تكشف التحقيقات عن حدوث انتهاكات لبعض الحقوق المشمولة بالعهد، وجب على الدول الأطراف أن تكفل تقديم أولئك المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة().
    Furthermore, the State party is under an obligation to investigate all allegations of torture and to ensure that those responsible are brought to justice. UN بالإضافة إلى ذلك، فالدولة الطرف ملزمة بالتحقيق في جميع الادعاءات بالتعذيب وضمان تقديم المسؤولين إلى العدالة.
    It will call on the parties and Governments concerned to ensure that those responsible are brought to justice and that human rights and international humanitarian law are respected. UN وتطلب إلى الأطراف والحكومات المعنية أن تحرص على تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وعلى احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    48. The High Commissioner has urged the Indonesian authorities to cooperate in the establishment of an international commission of inquiry into the violations so that those responsible are brought to justice. UN 48- وحثت المفوضة السامية السلطات الإندونيسية على التعاون في إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات من أجل تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    JS2 recommended that Kenya carry out a full and impartial investigation into the murders of a journalist and human rights defenders in early 2009, and ensure that those responsible are brought to justice. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 كينيا بأن تجري تحقيقا كاملا ونزيها في حوادث قتل صحفي ومدافعين عن حقوق الإنسان حصلت في مطلع عام 2009 وبأن تكفل تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة(88).
    The State party should take immediate steps to ensure that all cases of serious human rights violations, including those committed during the so-called Dirty War, continue to be investigated, that those responsible are brought to justice and, where appropriate, punished, and that the victims or their relatives receive fair and adequate reparation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لضمان استمرار التحقيق في جميع حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك تلك المرتكبة خلال ما يسمى الحرب القذرة، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة ومعاقبتهم، عند الاقتضاء، وحصول الضحايا أو أفراد أسرهم على تعويض عادل ومناسب.
    The State party should take immediate steps to ensure that all cases of serious human rights violations, including those committed during the so-called Dirty War, continue to be investigated, that those responsible are brought to justice and, where appropriate, punished, and that the victims or their relatives receive fair and adequate reparation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية لضمان استمرار التحقيق في جميع حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك تلك المرتكبـة خـلال ما يسمى الحرب القذرة، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة ومعاقبتهم، عند الاقتضاء، وحصول الضحايا أو أفراد أسرهم على تعويض عادل ومناسب.
    104.84 Continue ensuring that impartial and effective investigations of attacks against journalists take place and that those responsible are brought to justice (Lithuania); UN 104-84 مواصلة ضمان إجراء تحقيقات نزيهة وفعالة في الاعتداءات على الصحفيين وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (ليتوانيا)؛
    (b) Ensure that incidents are investigated and that those responsible are brought to justice. UN (ب) أن تضمن التحقيق في ما يقع من حوادث وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    I am also concerned at the apparent involvement of youth movements affiliated with political parties in acts of violence and human rights violations, and call on those in positions of authority over those movements to ensure that such actions cease, and that those responsible are brought to justice. UN وأنا أشعر بالقلق أيضا بسبب الضلوع الجلي لحركات الشباب التابعة للأحزاب السياسية في أعمال عنف وانتهاكات لحقوق الإنسان، وأنا أدعو الجهات التي لديها سلطة على هذه الحركات بأن تضمن وقف هذه الأعمال، وتقدّم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    AI urged the Government to ensure that all incidents of excessive use of force by police authorities and special forces be promptly investigated and that those responsible are brought to justice in line with international standards. UN وحثت المنظمة الحكومة على كفالة التحقيق على وجه السرعة في جميع الحوادث التي تلجأ فيها سلطات الشرطة والقوات الخاصة إلى استخدام القوة بصورة مفرطة، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وفقاً للمعايير الدولية(8).
    127.102 Ensure that all military actions are in conformity with international law, that the alleged grave violations are thoroughly and impartially investigated and that those responsible are brought to justice (Switzerland); UN 127-102 ضمان تماشي الأعمال العسكرية مع القانون الدولي، والتحقيق الشامل والنزيه في ادعاءات الانتهاكات الجسيمة، وإحالة المسؤولين عنها إلى العدالة (سويسرا)؛
    AI also recommended that Guyana conduct a fully independent investigation into human rights abuses allegedly committed by a `death squad'between 20022006, and to ensure that those responsible are brought to justice and that witnesses and their families are offered effective protection in all these investigations. UN كما أوصت المنظمة غيانا بأن تجري تحقيقاً مستقلاً تماماً في انتهاكات حقوق الإنسان التي زُعِم أن " فرقة للموت " ارتكبتها بين عامي 2002 و2006، وبأن تحرص على تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وأن تُوفَّر الحماية الفعالة للشهود ولأسرهم في جميع هذه التحقيقات(32).
    It should also ensure that those responsible are brought to justice and receive sentences that are commensurate with the seriousness of their acts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة وإنزال عقوبات عليهم تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    The Council emphasizes the need for an urgent and full investigation of the facts and urgently calls upon the Federal Republic of Yugoslavia to work with the International Tribunal for the former Yugoslavia and KVM to ensure that those responsible are brought to justice. UN ويشدد المجلس على ضرورة إجراء تحقيق عاجل وواف لتحديد الوقائع، ويدعو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العمل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومع البعثة لكفالة تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    The State party should also ensure that all complaints of excessive use of force are investigated promptly, effectively and impartially and that those responsible are brought to justice. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التحقيق على نحو فعالٍ وفوريٍ ونزيه في جميع بلاغات الإفراط في استخدام القوة، وعلى تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    It further recalls its general comment No. 31, that where investigations reveal violations of certain Covenant rights States parties must ensure that those responsible are brought to justice. UN وتشير كذلك إلى تعليقها العام رقم 31 الذي جاء فيه أنه حيثما تكشف التحقيقات عن حدوث انتهاكات لبعض الحقوق المشمولة بالعهد، وجب على الدول الأطراف أن تكفل تقديم أولئك المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة().
    37. With reference to paragraph 13 of the Committee's previous concluding observations, provide information on the specific steps taken to introduce stronger measures for ensuring that thorough, impartial and effective investigations are undertaken without delay into the violence and deaths that occurred during the dismantling of the Gdeim Izik camp and to ensure that those responsible are brought to justice. UN 37- وفيما يتعلق بالفقرة 13 من الملاحظات الختامية للجنة، يرجى تقديم بيانات عن التدابير الملموسة المتخذة من أجل إجراء تحقيقات مسهبة ونزيهة وفعالة على وجه السرعة في أعمال العنف وفي حالات الوفيات التي وقعت أثناء تفكيك مخيم أكديم إيزك، ومن أجل تقديم المسؤولين إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد