ويكيبيديا

    "that torture and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن التعذيب وسوء
        
    • بأن أفعال التعذيب وسوء
        
    • أن التعذيب وإساءة
        
    • أن أعمال التعذيب وسوء
        
    • أن تعذيب
        
    • أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو
        
    The mission, however, gathered testimonies from detainees indicating that torture and ill-treatment were common upon arrest and during interrogation. UN غير أن البعثة جمعت شهادات من المحتجزين تشير إلى أن التعذيب وسوء المعاملة شائعان عند التوقيف وأثناء الاستجواب.
    However, he notes that torture and ill-treatment still occur. UN لكنه يلاحظ أن التعذيب وسوء المعاملة ما زالا يمارسان.
    It has been alleged that torture and ill-treatment, together with poor hygiene conditions and overcrowding, were contributing factors in these deaths. UN ويُزعم أن التعذيب وسوء المعاملة، فضلاً عن الظروف الصحية السيئة واكتظاظ السجون، كلها عوامل مساهمة في هذه الوفيات.
    It notes the State party's argument that torture and ill-treatment are matters of criminal law and that the onus of proof therefore lies on the author. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تدفع بأن أفعال التعذيب وسوء المعاملة تخضع للقانون الجنائي وأن عبء الإثبات يقع من ثم على صاحب البلاغ.
    67. The rationale FOR both instruments is based on the experience that torture and ill-treatment usually take place in isolated places of detention, where those who practise torture feel confident that they are outside the reach of effective monitoring and accountability. UN 67 - وتستند الأسباب الموجبة لكلا الصكين إلى الخبرة التي مؤداها أن التعذيب وإساءة المعاملة إنما يحدثان عادة في أماكن منعزلة من مراكز الاعتقال، حيث يشعر الذين يمارسون التعذيب بالثقة من أنهم خارج نطاق الرصد والمساءلة الفعالين.
    The Committee against Torture (CAT) stated that torture and ill-treatment committed by law enforcement officials remained an issue of serious concern. UN 15- وذكرت لجنة مناهضة التعذيب أن أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون لا تزال مثار قلق شديد(68).
    70. The Special Rapporteur concluded that torture and ill-treatment can occur in different private contexts. UN 70- وخلص المقرر الخاص إلى أن التعذيب وسوء المعاملة قد يحدثان في سياقات مختلفة تتصل بالحياة الخاصة.
    On the basis of his interviews with current and former detainees, with the support of forensic medical evidence, and interviews with government and military officials, lawyers and representatives of nongovernmental organizations, the Special Rapporteur concludes that torture and illtreatment are systematically practised in Nepal by the police, the armed police and the Royal Nepalese Army. UN وبناءً على مقابلاته مع محتجزين حالياً وسابقاً واستناداً إلى أدلة الطب الشرعي ومقابلات مع مسؤولين حكوميين وعسكريين ومع محامين وممثلين لمنظمات غير حكومية، يجد المقرر الخاص أن التعذيب وسوء المعاملة يمارسان بانتظام في نيبال على يد الشرطة والشرطة العسكرية والجيش الملكي النيبالي.
    6. He had undertaken a mission to Nigeria from 4 to 10 March 2007, and had concluded that torture and illtreatment were widespread in police custody, in particular within the Criminal Investigation Departments. UN 6 - وقال إنه قام ببعثة إلى نيجيريا في الفترة من 4 إلى 10 أذار/مارس 2007، وخلص إلى أن التعذيب وسوء المعاملة منتشران بشكل كبير في الحبس بمراكز الشرطة وخاصة في إدارات التحقيقات الجنائية.
    27. The Special Rapporteur continues to receive reports indicating that torture and ill-treatment, including beatings, in prisons and interrogation centres continue to be a common practice. UN ٢٧ - لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى أن التعذيب وسوء المعاملة، ومن بينها الضرب في السجون ومراكز الاستجواب، لا يزالان يشكلان ممارسة شائعة.
    The Special Rapporteur expressed his appreciation to the Government for the full cooperation it extended to him. He concluded, among other things, that torture and ill-treatment by law enforcement officials still exists in Georgia, and that conditions of detention are, in general, poor. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة للتعاون التام الذي قدمته له، وخلص في جملة أمور، إلى أن التعذيب وسوء المعاملة من قبل موظفي إنفاذ القانون لا يزالا قائمين في جورجيا، وأن ظروف الاحتجاز سيئة العموم.
    92. The authorities should complete the reform of the police and declare unambiguously that torture and ill-treatment will not be tolerated, and that perpetrators will be held to account. UN 92- ينبغي للسلطات أن تكمل إصلاح الشرطة وأن تعلن بطريقة لا تقبل اللبس أن التعذيب وسوء المعاملة لن يكون مسموحاً بهما وأن الجناة سيحاسبون.
    The author therefore contends that torture and ill-treatment are still widespread in Armenia and that the State party has violated his rights under article 2, paragraph 3 read in conjunction with article 7 and would violate article 7 alone should he be returned to Armenia. UN ومن ثم، يزعم صاحب البلاغ أن التعذيب وسوء المعاملة لا يزالان مستشريين في أرمينيا، وأن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد، وقد تنتهك المادة 7 وحدها إذا ما عاد إلى أرمينيا.
    The author therefore contends that torture and ill-treatment are still widespread in Armenia and that the State party has violated his rights under article 2, paragraph 3 read in conjunction with article 7 and would violate article 7 alone should he be returned to Armenia. UN ومن ثم، يزعم صاحب البلاغ أن التعذيب وسوء المعاملة لا يزالان مستشريين في أرمينيا، وأن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد، وقد تنتهك المادة 7 وحدها إذا ما عاد إلى أرمينيا.
    21. JS3 noted that torture and ill-treatment were used to extract confessions and coerce witnesses into testimonies to establish guilt. UN 21- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن التعذيب وسوء المعاملة يُستخدمان لانتزاع اعترافات وإكراه الشهود على الإدلاء بشهادات مُدينة(24).
    84. The Subcommittee considers that torture and ill-treatment constitute a situation of structural violence in places of incarceration and are practices that are deeply rooted in the behaviour of prison staff in Argentina. UN 84- ترى اللجنة الفرعية أن التعذيب وسوء المعاملة يمثلان شكلاً من أشكال العنف الهيكلي الذي يمارَس في أماكن الاحتجاز وهما ممارستان متأصلتا الجذور في سلوك موظفي السجون في الأرجنتين.
    62. Regarding cases within his mandate, the Special Rapporteur found that torture and ill-treatment were used to extract confessions and that protestors were subjected to excessive use of force by Moroccan law-enforcement officials. UN 62- وفيما يتعلق بالقضايا التي تدخل في نطاق ولايته، لاحظ المقرر الخاص أن التعذيب وسوء المعاملة يُستخدمان وسيلةً لانتزاع الاعترافات، وأن موظفي إنفاذ القانون المغاربة يفرطون في استخدام القوة في حق المحتجين.
    The Committee is further concerned at reports that suggest that torture and ill-treatment perpetrated by State actors, both the military and the police, have continued in many parts of the country after the conflict ended in May 2009 and is still occurring in 2011 (arts. 2, 4, 11 and 15). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب التقارير التي تفيد بأن أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي ترتكبها جهات حكومية فاعلة، وهي الجيش والشرطة، ظلت متواصلة في أجزاء عديدة من البلد بعد انتهاء النزاع في أيار/مايو 2009، وما زالت تحدث في عام 2011 (المواد 2 و4 و11 و15).
    The Committee is concerned about numerous, ongoing and consistent allegations that torture and ill-treatment are routinely used by law enforcement, investigative and prison officials, or at their instigation or with their consent, often to extract confessions or information to be used in criminal proceedings. UN 7- يساور اللجنة القلق بشأن ادعاءات عديدة ومستمرة ومتسقة مفادها أن التعذيب وإساءة المعاملة يُستخدمان بصورة اعتيادية على أيدي موظفي إنفاذ القانون والتحقيقات والسجون، أو بتحريض منهم، أو بموافقتهم، وذلك في الغالب بغرض انتزاع اعترافات أو معلومات لاستخدامها في الإجراءات الجنائية.
    40. The Committee on the Rights of the Child expressed its deep concern at the information that torture and ill-treatment of detainees, including children, is widespread (CRC/C/TKM/CO/1), especially at the moment of apprehension and during pre-trial detention, and used both to extract confessions or information and as an additional punishment after the confession. UN 40 - وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء المعلومات التي تفيد أن أعمال التعذيب وسوء معاملة المحتجزين، ومن بينهم أطفال، تجري على نطاق واسع (CRC/C/TKM/CO/1)، خصوصا وقت إلقاء القبض وأثناء الاحتجاز قبل المحاكمة، وأن التعذيب وسوء المعاملة يُستخدمان معاً لانتزاع الاعترافات أو المعلومات وكنوع من العقاب الإضافي بعد الاعتراف.
    It noted that torture and abuse of detainees by security forces, lengthy pre-trial detention and poor prison conditions were severe problems in Nigeria. UN ونوهت أن تعذيب قوات الأمن وسوء معاملتها للمحتجزين، والاحتجاز قبل المحاكمة لمدة طويلة، وسوء الأوضاع في السجون هي مشاكل خطيرة في نيجيريا.
    Reaffirming that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited and constitute serious violations of human rights, UN إذ تؤكد من جديد أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمور محظورة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد