ويكيبيديا

    "that unctad was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الأونكتاد
        
    • أن اﻷونكتاد هو
        
    • التي يقدم بها الأونكتاد
        
    • أن يشكل الأونكتاد
        
    • إن الأونكتاد
        
    • بأن الأونكتاد
        
    She noted that UNCTAD was currently unable to meet all the demands for assistance, and urged development partners to significantly enhance their assistance to developing countries. UN وأشارت إلى أن الأونكتاد عاجز في الوقت الحالي عن تلبية جميع طلبات المساعدة، وحثت الشركاء الإنمائيين على تعزيز مساعداتهم للبلدان النامية تعزيزاً ملحوظا.
    They emphasized that UNCTAD was an important source of information on IIAs and had the competence and expertise to provide assistance to developing countries. UN وأكدوا أن الأونكتاد يُعتبر مصدراً هاماً للمعلومات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية وأنه يتمتع بالكفاءة والخبرة الفنية اللازمتين لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    It was noted that UNCTAD was proposing a set of principles to serve as guidance for responsible lending and borrowing. UN وأُشير إلى أن الأونكتاد يقترح مجموعة مبادئ تُستخدم كتوجيهات للإقراض والاقتراض المتسمين بالمسؤولية.
    It must not be forgotten that UNCTAD was the focal point for LDCs for the whole United Nations system. UN ويجب ألا يغيب عن الذهن أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل لكامل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً.
    He considered that UNCTAD was best placed to address this issue. UN وقال إنه يرى أن اﻷونكتاد هو أفضل من يتصدى لهذه القضية.
    21. One delegate commented on the multiple ways that UNCTAD was supporting Rwanda in attracting FDI, engaging in policy reforms and maintaining high economic growth rates. UN 21 - وعلق أحد المندوبين على الطرق المتعددة التي يقدم بها الأونكتاد الدعم لرواندا في مجال جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والشروع في تنفيذ إصلاحات سياساتية والحفاظ على معدلات نمو اقتصادي عالية.
    Thirdly, it had underscored the need to focus on efficiency, effectiveness and impact, so as to ensure that UNCTAD was part of global deliberations rather than an afterthought. UN ثالثا، شدد على ضرورة التركيز على النجاعة والفعالية والأثر، وذلك بغية ضمان أن يشكل الأونكتاد جزءا من المداولات العالمية بدل أن يكون تابعا.
    The Head of Branch emphasized that UNCTAD was already providing assistance to the country with the preparation of a new investment promotion strategy. UN وأكد رئيس الفرع أن الأونكتاد يقدم بالفعل المساعدة إلى البلد في إعداد استراتيجية جديدة لتشجيع الاستثمار.
    12. The representative of one regional group stressed that UNCTAD was a development organization, rather than a trade organization. UN 12- وأكد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن الأونكتاد منظمة تنمية وليس منظمة تجارية.
    Several delegations and participants felt that UNCTAD was more important today than ever before, as developing countries were still grappling with the aftermath of the crisis of 2008 and also in the face of rising inequalities in society and in the world today. UN واعتبر العديد من الوفود والمشاركين أن الأونكتاد أضحى أكثر أهمية اليوم مقارنة بأي وقت مضى، في ظل سياق لا تزال البلدان النامية تكابد فيه تداعيات أزمة عام 2008، وفي سياق يشهد اليوم تزايد أوجه عدم المساواة في المجتمع والعالم.
    14. The representative of one regional group stressed that UNCTAD was a development organization, rather than a trade organization. UN 14 - وأكد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن الأونكتاد منظمة تنمية وليس منظمة تجارية.
    Several delegations and participants felt that UNCTAD was more important today than ever before, as developing countries were still grappling with the aftermath of the crisis of 2008, and also in the face of rising inequalities in society and in the world today. UN واعتبر العديد من الوفود والمشاركين أن الأونكتاد أضحى أكثر أهمية اليوم مقارنة بأي وقت مضى، في ظل سياق لا تزال البلدان النامية تكابد فيه تداعيات أزمة عام 2008، وفي سياق يشهد اليوم تزايد أوجه عدم المساواة في المجتمع والعالم.
    UNCTAD had been providing the Government of Maldives with technical assistance in order to secure a smooth transition, and the Government recently stated that UNCTAD was the only organization in the United Nations system to have helped it through the graduation process. UN وكان الأونكتاد يقدم المساعدة التقنية لحكومة ملديف لضمان انتقالها السلس، وذكرت الحكومة مؤخرا أن الأونكتاد هو المؤسسة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة التي ساعدتها خلال عملية الإخراج.
    It was stated that UNCTAD was a unique forum in the United Nations that could analyse the effects of migration and remittances on development, as well as how to maximize the positive effects for developing countries. UN وأُشير إلى أن الأونكتاد يمثل محفلاً فريداً في الأمم المتحدة يمكنه أن يحلل آثار الهجرة والتحويلات المالية على التنمية، فضلاً عن كيفية تعظيم الآثار الإيجابية بالنسبة للبلدان النامية.
    In any event Colombia was convinced that UNCTAD was the most appropriate forum in which to attempt to answer those questions. UN واختتم قائلا إن كولومبيا مقتنعة، على أية حال، أن اﻷونكتاد هو المحفل المناسب أكثر من غيره لمحاولة اﻹجابة على تلك اﻷسئلة.
    If the discussion could help to throw some light on this critical question, it would show that UNCTAD was indeed a forum in which all countries could freely explore policy issues and build consensus in an area of critical importance for international economic relations. UN فإذا ما أمكن للمناقشات المساعدة في إلقاء بعض الضوء على هذه المسألة الحاسمة فإن هذا سيبين أن اﻷونكتاد هو حقاً محفل يمكن فيه لجميع البلدان أن تستكشف بحرية قضايا السياسة العامة وبناء توافق اﻵراء في مجال ذي أهمية حاسمة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Similarly, he did not believe that UNCTAD was the appropriate forum to speculate on the meaning of the Uruguay Round Agreement on Subsidies and Countervailing Measures regarding taxes on energy, or to examine the relationship of voluntary industry agreements to the WTO. UN وقال إنه لا يعتقد بالمثل أن اﻷونكتاد هو المحفل المناسب للتفكير في معنى اتفاق جولة أوروغواي بشأن الدعم واﻹجراءات التعويضية فيما يتعلق بالرسوم المفروضة على الطاقة أو لبحث علاقة الاتفاقات الصناعية الطوعية بمنظمة التجارة العالمية.
    Despite the functional nature of many TRAINMAR activities, the consultants concluded that UNCTAD was the most appropriate body to direct and manage the programme, and that the case for it to do so was overwhelming. UN ٣٣ - وعلى الرغم من الطابع الوظيفي للعديد من أنشطة ترينمار، فقد انتهى الخبيران الاستشاريان الى أن اﻷونكتاد هو أنسب الهيئات لتوجيه البرنامج وادارته، والحجة المؤيدة لذلك دامغة.
    21. One delegate commented on the multiple ways that UNCTAD was supporting Rwanda in attracting FDI, engaging in policy reforms and maintaining high economic growth rates. UN 21- وعلق أحد المندوبين على الطرق المتعددة التي يقدم بها الأونكتاد الدعم لرواندا في مجال جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والشروع في تنفيذ إصلاحات سياساتية والحفاظ على معدلات نمو اقتصادي عالية.
    Thirdly, it had underscored the need to focus on efficiency, effectiveness and impact, so as to ensure that UNCTAD was part of global deliberations rather than an afterthought. UN ثالثاً، شدد على ضرورة التركيز على النجاعة والفعالية والأثر، وذلك بغية ضمان أن يشكل الأونكتاد جزءاً من المداولات العالمية بدل أن يكون تابعاً.
    Referring to the Doha Ministerial Declaration, he said that UNCTAD was ready to make its contribution, in full cooperation with the WTO and other organizations and national competition authorities. UN ثم أشار إلى إعلان الدوحة الوزاري فقال إن الأونكتاد على استعداد للإسهام بنصيبه، بالتعاون التام مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الأخرى والهيئات الوطنية المعنية بموضوع المنافسة.
    It was recognized that UNCTAD was well placed in this regard. UN وسُلِّم بأن الأونكتاد يتمتع بوضع جيد يمكِّنه من توفير الدعم في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد