ويكيبيديا

    "that undertaking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذلك التعهد
        
    • هذا المسعى
        
    • هذا التعهد
        
    • ذلك المسعى
        
    • هذا المجهود
        
    • ذلك المشروع
        
    • تلك المهمة
        
    • بذلك التعهد
        
    • أن الاضطلاع
        
    • بهذا التعهد
        
    In one year the Ecuadorian State will invest $8 million in that undertaking. UN فسوف تستثمر دولة إكوادور في سنة واحدة مبلغ ثمانية ملايين دولار في ذلك التعهد.
    In such a case, the question might arise whether the parties continued to be bound by their original undertaking not to initiate judicial proceedings or whether that undertaking was modified by the termination of conciliation proceedings. UN ففي تلك الحالة، قد يُثار سؤال حول ما اذا كان الطرفان يظلان ملزمين بتعهدهما الأصلي بعدم استهلال اجراءات قضائية أو ما اذا كان ذلك التعهد قد خضع لتعديل بسبب انهاء اجراءات التوفيق.
    He can rest assured that all European Union (EU) partners will support him in that undertaking. UN ويمكنه أن يطمئن إلى أن جميع الشركاء في الاتحاد الأوروبي سوف يقدمون له الدعم في هذا المسعى.
    that undertaking to provide assistance is simply critical for small and open economies like that of my country. UN وجملة القول إن هذا التعهد بتقديم المساعدة حاسم في أهميته للاقتصادات الصغيرة والمنفتحة كاقتصاد بلدي.
    The delegation of Uzbekistan expresses its readiness to cooperate with all other members to succeed in that undertaking. UN ويعرب وفد أوزبكستان عن استعداده للتعاون مع الأعضاء الآخرين بغية تحقيق النجاح في ذلك المسعى.
    Official development assistance must be increased so as to further voluntary repatriation, reconstruction and reintegration. Each dollar or euro invested in that undertaking helped to encourage refugee participation in the development process. UN وينبغي زيادة المساعدة العامة من أجل التنمية لأغراض تشجيع العودة الطوعية إلى الوطن، وإعادة البناء وإعادة الإدماج، وكل دولار أو يورو يستثمر في هذا المجهود يسهم في تشجيع مشاركة اللاجئين في عملية التنمية.
    The active participation of political parties, civil society and the private sector in that undertaking will ensure the sustainable implementation of the national development strategy over the years. UN والمشاركة النشيطة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في ذلك المشروع ستضمن التنفيذ المستدام للاستراتيجية الإنمائية الوطنية خلال السنين.
    We share the view that the United Nations should play a significant role in that undertaking. UN ونؤيد وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تلك المهمة.
    I am convinced that we can move ahead together in that undertaking. UN إنني مقتنع بأنه يمكننا أن نتقدم معا نحو ذلك التعهد.
    In support of that view, it was recalled that among the possible reasons for requiring that the amendment be established in the form in which the corresponding undertaking was established might be the consideration that the amendment modified in part that undertaking. UN وتأييدا لهذا الرأي، ذكر أن من اﻷسباب الممكنة لاشتراط إنشاء التعديل بنفس الشكل الذي ينشأ به التعهد المقابل هو الاعتبار بأن التعديل يعدل جزئيا ذلك التعهد.
    that undertaking should be carried out immediately through the full implementation of the 13 practical steps in pursuit of a nuclear-weapon-free world, as agreed to by all States parties at the 2000 Review Conference. UN ويجب تنفيذ ذلك التعهد فورا من خلال التنفيذ التام للخطوات العملية الـ 13 سعيا إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، مثلما اتفقت على ذلك جميع الدول الأطراف في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة.
    In order to face that threat, the Lao Government is fully committed to fighting HIV/AIDS and is involving its entire society in that undertaking. UN ولمواجهة هذا الخطر، تلتزم حكومة لاو التزاما كاملا بمكافحة الفيروس والإيدز وتُشرك المجتمع بأسره في هذا المسعى.
    The Group of 77 and China was committed to participating in that undertaking. UN وقد تعهدت مجموعة الـ 77 بالاشتراك في هذا المسعى.
    Since reform was an ongoing process, the Committee on Information would always be a guide and a partner in that undertaking. UN وحيث أن الإصلاح يمثل عملية مستمرة، فإن لجنة الإعلام ستبقي دائما مرشدا وشريكا في هذا المسعى.
    that undertaking could take political shape in the form of a declaration by the United Nations General Assembly, and then be legally codified through the negotiation of a new legal instrument in this Conference. UN وقد يتخذ هذا التعهد شكلاً سياسياً في صيغة إعلان يصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويمكن بعد ذلك تدوينه قانوناً من خلال التفاوض على صك قانوني جديد في هذا المؤتمر.
    that undertaking should be demonstrated without further delay through an accelerated process of negotiations and through the full implementation of the 13 practical steps to achieve systematically and progressively towards a nuclear-weapon-free world. UN وينبغي إثبات صدق هذا التعهد دون مزيد من التأخير عن طريق التعجيل بعملية المفاوضات والتنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة لإحراز تقدم منهجي وتدريجي نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    that undertaking should be demonstrated without delay through an accelerated process of negotiations and through the full implementation of the 13 practical steps to advance systematically and progressively towards a nuclear-weapon-free world as agreed to at the 2000 Review Conference. UN وينبغي إثبات صدق هذا التعهد بدون تأخير بالتعجيل بعملية المفاوضات وبالتنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة لإحراز تقدم منهجي وتدريجي للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    The Economic Commission for Africa (ECA) had an important role to play in that undertaking. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور هام في ذلك المسعى.
    IAEA can also play an active role in that undertaking. UN ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا نشطا في ذلك المسعى.
    9. Mr. Yamamoto (Japan) said that his Government recognized that an opportunity currently existed to advance the Middle East process, and it had become actively engaged in that undertaking. UN 9 - السيد ياماموتو (اليابان): قال إن حكومته تسلم بوجود فرصة حاليا لدفع عملية الشرق الأوسط قدما وإنها تشترك بنشاط في هذا المجهود.
    In that undertaking, the UN-Habitat programme strategy aimed at linking relief actions to medium- and long-term development. UN واستهدفت استراتيجية برنامج الأمم المتحدة - الموئل في ذلك المشروع ربط أعمال الإغاثة بالتنمية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    It would contain an analysis of persistent problems and challenges and emerging trends that would need to be addressed by the international community within the next four to six years, and the role of the Organization in that undertaking. UN وسيتضمن ذلك المنظور تحليلا للمشاكل والتحديات المستمرة والاتجاهات الناشئة التي يتعين على المجتمع الدولي مواجهتها خلال فترة السنوات اﻷربع الى الست المقبلة، ودور المنظمة في تلك المهمة.
    She urged the State party to honour that undertaking. UN وحثت الدولةَ الطرف على الوفاء بذلك التعهد.
    OIOS is of the view that undertaking group training at subregional offices, rather than relying on individual training at ECA headquarters, especially regarding information and communication technologies and the enhancement of substantive skills, could be more cost-effective. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاضطلاع بالتدريب الجماعي في المكاتب دون الإقليمية، بدلا من الاعتماد على التدريب الفردي في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات وتعزيز المهارات الفنية، يمكن أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    that undertaking should be demonstrated without delay, through an accelerated process of negotiations and the full implementation of the commitments made at the Review Conference. UN وينبغي الوفاء بهذا التعهد دون تأخير، وذلك من خلال عملية تفاوض مكثفة والتنفيذ الكامل للالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الاستعراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد