ويكيبيديا

    "that unemployment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن البطالة
        
    • أن معدل البطالة
        
    • أن نسبة البطالة
        
    • أن معدلات البطالة
        
    • لأن البطالة
        
    We women know better than anyone that unemployment is not just a statistic; it affects our families, children and husbands. UN وندرك نحن النساء أكثر من أي شخص آخر، أن البطالة ليست مجرد مسألة إحصائية، إنما هي تؤثر على عائلاتنا وأولادنا وأزواجنا.
    The same interlocutors indicated that unemployment and the overall prevailing poverty levels were as such an incentive to reach for the guns. UN وأشار نفس المحاورين إلى أن البطالة ومستويات الفقر السائدة عموما تعد حافزا على الحصول على الأسلحة.
    Moreover, there is no conclusive evidence that unemployment contributes to unhealthy lifestyles. UN وأكثر من ذلك، لا يوجد دليل قاطع على أن البطالة تسهم في أسلوب الحياة غير الصحي.
    It is true, however, that unemployment persists, and that is why the establishment of a Government, with the approval and support of Parliament, is more critical than ever. UN صحيح أن البطالة لا تزال قائمة، ولهذا السبب فإن تشكيل حكومة تحظى بدعم البرلمان وموافقته أمر ضروري أكثر من أي وقت مضى.
    It observed that unemployment was higher among women than men. UN ولاحظت اللجنة أن معدل البطالة في صفوف النساء أعلى مما هو عليه في صفوف الرجال.
    The representative of the Dominican Republic mentioned that unemployment in her country had increased, while the informal economy had grown. UN وقالت ممثلة الجمهورية الدومينيكية أن نسبة البطالة في بلدها ازدادت، في حين نما الاقتصاد غير الرسمي.
    An analysis across hundreds of psychological studies found that unemployment is associated with depression, anxiety and low self-esteem. UN ويبين تحليل لمئات من الدراسات النفسية أن البطالة مرتبطة بالاكتئاب والقلق وتدني حالة الاعتداد بالنفس.
    The seasonally adjusted unemployment figures differ only slightly, which means that unemployment remains at a relatively stable but high level. UN ولا تختلف أرقام البطالة المعدلة موسميا سوى بشكل طفيف، مما يعني أن البطالة ما زالت مستقرة نسبيا وإن كانت مرتفعة.
    What is more dangerous is that unemployment separates people from the social life of their societies. This is the worst and most destructive outcome of unemployment. UN لكن اﻷكثر خطورة من ذلك أن البطالة تفصلهم عن الحياة الاجتماعية لمجتمعاتهم، وتلك أسوأ نتائج البطالة وأكثرها تدميرا.
    She stressed that unemployment could not be viewed as the single most important cause of migration because women from rural areas had little chance of finding employment in the cities. UN وأكدت أن البطالة لا يمكن النظر إليها على أنها أهم سبب فردي للهجرة، ﻷن المرأة القادمة من المناطق الريفية فرصتها ضئيلة في العثور على عمل في المدن.
    71. The IDT stated that unemployment remained a major challenge currently facing South Africa. UN ٧١ - وذكر الصندوق الاستئماني المستقل للتنمية أن البطالة لا تزال تشكل حاليا تحديا رئيسيا أمام جنوب افريقيا.
    Owing to the fact that unemployment hit that sector of the population especially hard, since 1989 400,000 persons, for the most part young and skilled, had left the country to seek better economic conditions elsewhere. UN ونظرا إلى أن البطالة تؤثر بشكل خاص على هذا القطاع من السكان، فإن ٠٠٠ ٤٠٠ شخص، من الشباب وذوي الكفاءات، قد غادروا البلاد منذ ١٩٨٩ بحثا عن ظروف اقتصادية أفضل في جهات أخرى.
    12. These figures indicate that unemployment is not yet prevalent on any great scale. UN ٢١- وتشير هذه اﻷرقام الى أن البطالة لم تنتشر بعد على نطاق واسع.
    80. JS3 reported that unemployment, extortion and violence were forcing many Salvadoran nationals to emigrate. UN 80- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن البطالة والابتزاز والعنف أجبرت العديد من السلفادوريين على الهجرة.
    39. UNCT indicated that unemployment was a challenge, particularly among youth and women. UN 39- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن البطالة تمثل تحدياً، ولا سيما في صفوف الشباب والنساء.
    The need to create decent work was underlined as a specific challenge by Mr. Saab, who noted that unemployment remains a huge challenge for the Arab region. UN وأكد السيد صعب على الحاجة إلى إيجاد عمل لائق بوصف ذلك تحدياً خاصاً وأشار إلى أن البطالة تظل تحدياً كبيراً للمنطقة العربية.
    A 2007 World Bank study found that unemployment among poor men in Dhaka was twice that of non-poor men. UN وقد خلصت دراسة أجراها البنك الدولي في عام 2007 إلى أن البطالة لدى الرجال الفقراء في داكا تبلغ ضعف مثيلتها لدى الرجال غير الفقراء.
    A 2007 World Bank study found that unemployment among poor men in Dhaka was twice that of non-poor men. UN فقد خلصت دراسة أجراها البنك الدولي في عام 2007 إلى أن البطالة لدى الرجال الفقراء في داكا تبلغ ضعف مثيلتها لدى الرجال غير الفقراء.
    46. The Ministers note with concern that unemployment has become a global problem affecting youth worldwide, to which a global response is required. UN 46 - ولاحظ الوزراء بقلق أن البطالة أصبحت مشكلة عالمية تؤثر على الشباب في جميع أنحاء العالم، وتستلزم استجابة عالمية.
    40. CESCR noted that unemployment is high. UN 40- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن معدل البطالة مرتفع في بولندا.
    PCBS data show that unemployment in 2000 was 12.1 per cent in the West Bank and 11.5 per cent in East Jerusalem. UN وتظهر بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني أن نسبة البطالة في عام 2000 بلغت 12.1 في المائة في الضفة الغربية و11.5 في المائة في القدس الشرقية.
    Figure 4 shows that unemployment rates in sub-Saharan Africa were on a downward path before the crisis. UN ويوضح الشكل 4 أن معدلات البطالة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كانت في انخفاض قبل حدوث الأزمة.
    The Committee is also concerned that unemployment among Roma people is steadily increasing and, in some cases, has risen above 80 per cent. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن البطالة تزداد باطراد بين صفوف الغجر ولأنها تتجاوز في بعض الحالات نسبة 80 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد