ويكيبيديا

    "that unido was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن اليونيدو
        
    • أنَّ اليونيدو
        
    • بأن اليونيدو
        
    • بقيام اليونيدو
        
    It was also pleasing to note that UNIDO was increasing its cooperation with other international organizations such as WTO. UN ويسره أن يلاحظ أيضا أن اليونيدو تكثف من تعاونها مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية.
    He demonstrated that UNIDO was uniquely placed to help such countries to overcome some of these difficulties. UN وبيَّن أن اليونيدو تتمتع بموقع فريد يؤهلها لمساعدة تلك البلدان على تذليل بعض تلك الصعوبات.
    Colombia believed that UNIDO was an essential part of the United Nations system. UN وتعتقد كولومبيا أن اليونيدو جزء أساسي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It hoped to receive such assistance through UNIDO, although it was aware that UNIDO was facing challenges of its own. UN وهي تأمل أن تتلقى تلك المساعدة عن طريق اليونيدو مع إدراكها أنَّ اليونيدو نفسها لديها تحدياتها الخاصة.
    Under the Programme, he believed that UNIDO was ready for the next frontier. UN ويعتقد أنَّ اليونيدو جاهزة، في إطار البرنامج، للمرحلة القادمة.
    It further noted the External Auditor's conclusion that UNIDO was well managed, that it had an established record of being proactive and that there was every indication that that would continue to be the case. UN كما تلاحظ المجموعة الاستنتاج الذي توصل إليه مراجع الحسابات الخارجي بأن اليونيدو تدار إدارة جيدة، وأن لديها سجلا راسخا في مجال اتخاذ التدابير الاستباقية، وأن كل شئ يدل على أن ذلك سوف يستمر.
    If Member States believed that UNIDO was capable of doing its job, it was only fair to give it the means to do so. UN واذا كانت الدول اﻷعضاء تعتقد أن اليونيدو قادرة على أداء وظيفتها فمن العدالة أن تعطيها الوسائل اللازمة لذلك.
    It was clear that UNIDO was not, and should not become, a humanitarian agency. UN وأردف بقوله إنه من الواضح أن اليونيدو لم تكن، ولا ينبغي لها أن تصبح، وكالة للأنشطة الانسانية.
    A number of studies had confirmed that UNIDO was a very well-managed organization. UN وأردف قائلا إن عدة دراسات أكدت على أن اليونيدو منظمة مُحْكَمَةَ الإدارة جدا.
    That demonstrated that UNIDO was making efforts to regain the confidence of Member States. UN ويوضح ذلك أن اليونيدو تبذل جهودا لاستعادة ثقة الدول الأعضاء.
    In this regard, it was noted that UNIDO was of the opinion that a United Nations' system-wide approach would be more appropriate than a stand-alone solution. UN ولوحظ في هذا الشأن أن اليونيدو ترى أن الأخذ بنهج موحد على نطاق منظومة الأمم المتحدة يكون أفضل من الحلّ المنفرد.
    It was observed that UNIDO was earning less interest income by limiting itself to short term investments only. UN وقد لوحظ أن اليونيدو تكسب إيرادات فائدة أقل باقتصارها على الاستثمارات القصيرة الأجل وحدها.
    It was also gratifying that UNIDO was involved in a multi-stakeholder programme aimed at creating productive and decent youth employment in the countries of the Mano River Union. UN وقال إن ما يبعث على الارتياح أيضا أن اليونيدو تشارك في برنامج للأطراف المتعددة ذات المصلحة يرمي إلى إيجاد فرص عمل منتجة ولائقة للشباب في بلدان اتحاد نهر مانو.
    In addition, the subparagraph implied that UNIDO was involved in implementing the Global Environment Facility (GEF), whereas his delegation thought that that was the role of the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. UN وعلاوة على ذلك، فان الفقرة الفرعية تشير ضمنا الى أن اليونيدو مشتركة في تنفيذ مرفق البيئة العالمية، في حين أن وفده يعتقد أن هذا يدخل في دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي.
    It was pleasing to note that UNIDO was devoting attention to the environmental aspects of industrialization. UN 54- وقال انه يسره أن يلاحظ أن اليونيدو تولي اهتماما ملحوظا للجوانب البيئية لعملية التصنيع.
    He understood that UNIDO was endeavouring to translate the attention that the Agreement had attracted among donors and other agencies into greater fund availability for its technical cooperation activities. UN وهو يفهم أن اليونيدو تعمل جاهدة على ترجمة الاهتمام الذي اجتذبه الاتفاق فيما بين الجهات المانحة والوكالات الأخرى إلى زيادة في توافر الأموال من أجل أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    He had long understood that UNIDO was at a crossroads and great efforts were needed to make it safe. UN 10- وذكر أنه أدرك منذ وقت طويل أنَّ اليونيدو على مفترق طرق وأنَّ هناك حاجة إلى جهود كبيرة لجعلها في وضع آمن.
    While it took time to achieve such results, the successes in the Sudan and Iraq proved that UNIDO was effective in fragile States. UN وبينما يستغرق بلوغ تلك النتائج ردحا من الزمن، فإنَّ النجاحات التي تحققت في السودان والعراق أثبتت أنَّ اليونيدو فعّالة في الدول الهشة.
    30. The management stated that UNIDO was recognizing revenue from donors' agreement in line with IPSAS 23 for agreements signed from 01 January 2010 onwards. UN 30- ذكرت الإدارة أنَّ اليونيدو تعترف بالإيرادات المتأتية من الاتفاقات مع المانحين بما يتماشى مع معيار إيبساس 23 فيما يتعلق بالاتفاقات الموقعة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 فصاعدا.
    Indonesia was pleased to note the conclusion that UNIDO was well run. UN وقال إن إندونيسيا يسرّها أن تنوّه بالاستنتاج القائل بأن اليونيدو تُدار إدارة جيدة.
    His delegation was encouraged that UNIDO was considering the establishment of a South-South industrial cooperation centre in South Africa based on the model used in India and China. UN وقال إن وفده تشجع بقيام اليونيدو بالنظر في إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في جنوب أفريقيا يستند إلى النموذج الذي استخدم في الهند والصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد