ويكيبيديا

    "that unliquidated obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الالتزامات غير المصفاة
        
    • بأن الالتزامات غير المصفاة
        
    • وأن الالتزامات غير المصفاة
        
    • وبلغت الالتزامات غير المصفاة
        
    A review of a sample of 90 purchase orders disclosed that unliquidated obligations in respect of 27 of them involving $454,785 had been fully or partially settled. UN وكشف استعراض لعينة من ٩٠ أمرا للشراء، أن الالتزامات غير المصفاة المتعلقة ﺑ ٢٧ منهـا بمـا قيمتـه ٧٨٥ ٤٥٤ دولارا قـد تمت تسويتها كليا أو جزئيا.
    The Committee was informed that unliquidated obligations had been further reduced to $669,750 as at 31 December 2001. UN وأبلغــــت اللجنـــة أن الالتزامات غير المصفاة انخفضت أيضا إلى مبلغ 750 669 دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Although the Administration stated that the unliquidated obligations as well as cancellations as a proportion of total expenditure were declining, the Board noted that unliquidated obligations of $150.2 million were carried over to the subsequent years. UN وعلى الرغم من أن اﻹدارة قد ذكرت أن الالتزامات غير المصفاة وكذلك اﻹلغاءات بوصفها نسبة من مجموع النفقات آخذة في اﻹنخفاض، فإن المجلس يلاحظ أن مبلغ ١٥٠,٢ مليون دولار قيمة التزامات غير مصفاة قد تم ترحيله إلى السنوات اللاحقة.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that unliquidated obligations had been reduced to $510,500 as at 21 February 1997, the bulk of them relating to commercial communications, as a result of the slow billing and the processing required in relation to INMARSAT facilities. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الالتزامات غير المصفاة خفضت إلى مستوى ٥٠٠ ٥١٠ دولار في ٢١ شباط/ فبرايـر ١٩٩٧، وقــد اتصـل الجزء اﻷكبر منها بالاتصالات عن طريق الخطوط التجارية نتيجة بطء إعداد الفواتير وما يلزمها من تجهيز فيما يتعلق بمرافق شبكة إنمارسات.
    9. The Advisory Committee was informed that the cash available for the Base as at 31 January 2005 was $6.6 million and that unliquidated obligations for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 amounted to $2,148,000. UN 9 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مقدار النقدية المتوافر لدى القاعدة في 31 كانون الثاني/يناير 2005 بلغ 6.6 ملايين دولار وأن الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/ يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 بلغت 000 148 2 دولار.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that unliquidated obligations as at 31 December 1999 had been reported at $13,316,672. UN وعلمت اللجنة الاستشارية بعد التحري أن الالتزامات غير المصفاة بلغت 672 316 13 دولار فـــــي 31 كانـــــون الأول/ديسمبــــر 1999.
    7. The Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 12 and table 1 of the performance document, that unliquidated obligations amounted to $52,136,300 as at 30 June 1999. UN 7 - وكما هو مبين في الفقرة 12 والجدول 1 من تقرير الأداء، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الالتزامات غير المصفاة بلغت 300 136 52 دولار في 30 حزيران/يونيه 1999.
    20. The Board noted that unliquidated obligations amounting to $1.01 million were raised in December 2009 on the basis of 46 requisitions instead of purchase orders. UN 20 - لاحظ المجلس أن الالتزامات غير المصفاة البالغة 1.01 مليون دولار زيدت في كانون الأول/ديسمبر 2009، بناء على 46 طلب توريد بدلا من أوامر الشراء.
    68. The Board was informed that unliquidated obligations were reviewed on a quarterly basis to determine the status of the commitments and identify long-outstanding commitments that would need to be cancelled. UN 68 - وأبلغ المجلس أن الالتزامات غير المصفاة تراجع كل ثلاثة أشهر لتحديد حالة الالتزامات، وكان لا يزال قائما منها منذ فترة طويلة ويتعين بالتالي إلغاؤه.
    22. In paragraph 75 of the performance report, the Secretary-General indicates that unliquidated obligations as at the end of October 2011 amounted to $299.6 million. UN 22 - في الفقرة 75 من تقرير الأداء، يشير الأمين العام إلى أن الالتزامات غير المصفاة بلغت في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011 000 600 299 دولار.
    One of the most troubling was the disclosure that unliquidated obligations for the period ending 30 June 1996, amounting to $16.7 million, were included in the performance reports for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, as shown in table 1. UN وكانت أكثر المسائل المثيرة لﻹزعاج هي اﻹشارة إلى أن الالتزامات غير المصفاة من الفترة المنتهية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ التي بلغت ١٦,٧ مليون دولار أدرجت في تقارير للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على النحو الوارد في الجدول ١.
    21. The Board, in its interim audit in April 2003, noted that unliquidated obligations amounting to $775,000 as at 31 December 2002 may no longer be valid and should therefore be cancelled, pursuant to paragraph 40 of the United Nations system accounting standards. UN 21 - ولاحظ المجلس في مراجعته المؤقتة التي أجراها في نيسان/أبريل 2003، أن الالتزامات غير المصفاة البالغة 000 775 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 لم تعد سارية المفعول ولذلك ينبغي إلغاءها، عملا بالفقرة 40 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    106. The Board noted that unliquidated obligations in the amount of $143,607, or 0.15 per cent of the total unliquidated obligations, which had been settled before the end of the biennium, had nonetheless been disclosed as still unliquidated in the financial statements. UN 106 - وأشار المجلس إلى أن الالتزامات غير المصفاة البالغة 607 143 دولار أو ما نسبته 0.15 في المائة من مجموع الالتزامات المصفاة، التي تمت تسويتها قبل نهاية فترة السنتين، قد أُفصح عنها على الرغم من ذلك في البيانات المالية على أنها التزامات لم تصفّ بعد.
    In addition, the Advisory Committee notes that unliquidated obligations, which are a feature of the currently used United Nations system accounting standards, will cease with the adoption of IPSAS because expenditure will be recognized in accordance with the " delivery principle " . UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الالتزامات غير المصفاة التي هي من السمات المستخدمة حالياً في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ستنتهي مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأنه سيجري الاعتراف بالنفقات وفقاً " لمبدأ الإنجاز " .
    23. Furthermore, the Board noted that unliquidated obligations represented six months of project expenditure (excluding UNDP and UNFPA) as compared with the prior biennium measure of three months. UN 23 - وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أيضا أن الالتزامات غير المصفاة تمثل ستة أشهر من نفقات المشاريع (باستثناء البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان) بالمقارنة مع مقدار الثلاثة أشهر لفترة السنتين السابقة.
    6. The Advisory Committee was informed that unliquidated obligations of $17.2 million were reduced to $15.6 million as of 31 January 1998, of which $14.8 million related to military personnel costs. UN ٦ - وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن الالتزامات غير المصفاة البالغ قدرها ١٧,٢ مليون دولار انخفضت في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى ١٥,٦ مليون دولار، ويتصل مبلغ ١٤,٨ مليون دولار منها بتكاليف اﻷفراد العسكريين.
    10. The Advisory Committee was informed that unliquidated obligations in an amount of $16.1 million, as of 30 June 1999, included in the total expenditure for the reporting period of $169,841,000 gross (A/54/697, table 1), have since been reduced to $7.3 million, as at 31 December 1999. UN 10 - وأفيدت اللجنة بأن الالتزامات غير المصفاة التي بلغت 16.1 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 1999 والتي أدرجت ضمن النفقات الإجمالية للفترة المشمولة بالتقرير (A/54/697، الجدول 1)، البالغة 000 841 169 دولار، قد تم تخفيضها منذ ذلك الحين إلى 7.3 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    In this connection, the Committee recalls that unliquidated obligations have to be surrendered after 12 months, except obligations to Governments, which the General Assembly may exempt under special arrangements, as was the case, for example, in Assembly resolution 51/15 B of 13 June 1997 on the financing of the United Nations Support Mission in Haiti. UN وفي هذا الصدد تُذكﱢر اللجنة بأن الالتزامات غير المصفاة يجب أن يتنازل عنها بعد ١٢ شهرا، فيما عدا الالتزامات المستحقة للحكومات، التي يجوز أن تستثنيها الجمعية العامة بموجب ترتيبات خاصة، كما هو الحال، على سبيل المثال، في قرار الجمعية العامة ٥١/٥١ باء المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، والمتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    7. The Advisory Committee was informed that the cash position of the Base as at 29 February 2004 was $64.6 million and that unliquidated obligations for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 amounted to $921,152. UN 7 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن مقدار النقدية المتوافر لدى القاعدة في 29 شباط/فبراير 2004 بلغ 64.6 مليون دولار وأن الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/ يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 بلغت 152 921 دولارا.
    6. The Advisory Committee was informed that the cash position of the Mission as at 28 February 2003 was $1.7 million and that unliquidated obligations for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 amounted to $0.9 million. UN 6 - أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مركز الأموال النقدية للبعثة في 28 شباط/فبراير 2003، بلغ 1.7 مليون دولار وأن الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، بلغت 0.9 مليون دولار.
    With regard to death and disability compensation, the Committee was informed that, as at 28 February 2014, 10 claims were pending, and that unliquidated obligations amounted to $605,000. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، أُبلغت اللجنة بأنه حتى 28 شباط/فبراير 2014، لم تسدَّد 10 مطالبات، وبلغت الالتزامات غير المصفاة 000 605 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد