ويكيبيديا

    "that unodc" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المكتب
        
    • أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • أنَّ المكتب
        
    • بأن يقوم المكتب بما يلي
        
    • بأن المكتب
        
    • أن على المكتب
        
    • أن يقوم المكتب
        
    • المكتب بأن
        
    • أنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • المكتب بالقيام
        
    • أنَّ مكتب المخدِّرات والجريمة
        
    • أنه ينبغي للمكتب
        
    • التي يتعين على المكتب
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن
        
    • بأن يقوم مكتب المخدرات والجريمة
        
    As a consequence, Member States identified that UNODC had a governance deficit. UN ومن ثم، تبيّن للدول الأعضاء أن المكتب لديه قصور في الحوكمة.
    The Board has noted that UNODC has changed these two actuarial assumptions from the last biennium. UN ولاحظ المجلس أن المكتب غيّر هذين الافتراضين عما كانا عليه في فترة السنتين السابقة.
    He pointed out that UNODC has no immediate programme that focuses purely on diversity in policing. UN وأوضح أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ليس لديه أي برنامج مباشر، يركز فقط على التنوع في العمل الشرطي.
    The Board noted, however, that there were no indicators of achievement for the New York office, which means that UNODC could not monitor the implementation of the tasks listed in the above-mentioned report. UN لكن المجلس لاحظ عدم وجود مؤشرات إنجاز فيما يتعلق بمكتب نيويورك، مما يعني أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لا يمكنه رصد تنفيذ المهام الواردة في التقرير المذكور أعلاه.
    Speakers expressed concern that UNODC continued to work with less than 1 per cent of the regular budget of the United Nations, and recognized the need for stable and predictable funding for UNODC. UN وأعرب متكلمون عن القلق من أنَّ المكتب ما زال يعمل بأقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وسلَّموا بالحاجة إلى تمويل المكتب على نحو مستقر ويمكن التنبّؤ به.
    The Board recommended that UNODC: UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي:
    He informed the Working Group that UNODC was preparing an update in collaboration with the Commonwealth Secretariat and the International Monetary Fund. UN وأبلغ الفريقَ العامل بأن المكتب يعكف على إعداد صيغة محدثة لتلك الأحكام بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي.
    The Committee notes that UNODC contributes actively to a number of peacekeeping missions and reconstruction efforts for countries emerging from conflict. UN وتلاحظ اللجنة أن المكتب يسهم بنشاط في عدد من بعثات حفظ السلام وجهود إعادة الإعمار في البلدان الخارجة من النـزاعات.
    She noted that UNODC would publish a global report on human trafficking trends before the end of 2005. UN وذكرت أن المكتب سوف ينشر قبل نهاية عام 2005 تقريرا عالميا عن اتجاهات الاتجار بالبشر.
    SADC was also pleased that UNODC had widened its network by establishing field offices on the continent. UN وكان من دواعي سرور هذه الجماعة أن المكتب المذكور قد وسّع شبكته بإنشاء مكاتب ميدانية على أرض القارة.
    Such limited oversight means that UNODC is unaware of trends in procurement activity and also unable to derive assurance that procurement exercises conducted under the delegated authority of field representatives, without professional procurement qualifications, is being undertaken in accordance with the applicable procurement rules. UN وذلك الإشراف المحدود يعني أن المكتب غير مطلع على اتجاهات أنشطته في مجال الشراء، وليس بإمكانه التأكد من أن العمليات التي تجري بسلطة مفوَّضة لممثلين ميدانيين ليست لهم مؤهلات مهنية في مجال الشراء، يُضطلع بها وفقا لقواعد الشراء الواجبة التطبيق.
    28. The Board noted that UNODC had not established a structured organization-wide approach to risk. UN 28 - لاحظ المجلس أن المكتب لم يضع نهجا مفصلا لإدارة المخاطر على صعيد المنظمة.
    It was satisfying that UNODC and the Commission on Narcotic Drugs had begun international consultations to address the new challenge. UN وأن مما يبعث على الارتياح أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة المخدرات قد استهلا مشاورات دولية للتصدي للتحديات الجديدة.
    We are pleased that UNODC has recommenced work in the Caribbean in concert with the relevant regional counterparts. UN ويسرنا أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد بدأ العمل في منطقة البحر الكاريبي، بالاتساق مع النظراء الإقليميين المعنيين.
    In this respect, the secretariat recalled that UNODC was institutionally mandated to receive requests for technical assistance. UN واستذكرت الأمانة في هذا الشأن أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد كُلِّف مؤسسياً بتلقي طلبات المساعدة التقنية.
    At the moment, Professionals who are the primary target of the mobility scheme, consider that UNODC does not sufficiently encourage such rotation. UN وفي الوقت الراهن، يرى الموظفون الفنيون، وهم فئة الموظفين التي يستهدفها مخطط التنقل في المقام الأول، أنَّ المكتب لا يشجع هذا التنقل تشجيعاً كافياً.
    The Inspectors also noted that UNODC did not currently have a system of monitoring the implementation of accepted oversight recommendations, either internal or external. UN 119 - ويلاحظ المفتشون أيضاً أنَّ المكتب لا يملك في الوقت الراهن نظاماً لرصد تنفيذ التوصيات الرقابية المقبولة، لا داخلياً ولا خارجياً.
    The Board recommended that UNODC (a) update and circulate its guidance on handling advance daily subsistence allowance payments for disbursement and issue regular reminders to all staff; and (b) implement spot checks to drive a culture of full compliance in all UNODC offices (para. 36). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي: (أ) استكمال وتعميم توجيهاته بشأن معالجة مدفوعات سلف بدل الإقامة اليومي لصرفها، وإصدار نشرات تذكيرية منتظمة لجميع الموظفين؛ (ب) تنفيذ عمليات تفتيش مفاجئة لتعزيز ثقافة الامتثال الكامل في جميع المكاتب التابعة له (الفقرة 36).
    The Regional Representative acknowledged that UNODC had not assessed whether it was able to secure all of this information. UN واعترف الممثل الإقليمي بأن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لم يقيم ما إذا كان قادرا على تأمين كل هذه المعلومات.
    One speaker noted that UNODC should clearly link its alternative development assistance to areas affected by illicit drug crop cultivation. UN ولاحظ أحد المتحدّثين أن على المكتب أن يوصل مساعدته في مجال التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة.
    In summary the main recommendations are that UNODC: UN وتتلخص التوصيات الرئيسية في أن يقوم المكتب بما يلي:
    The Board recommended that UNODC increase its efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff (para. 32). UN أوصى المجلس المكتب بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا للموظفين (الفقرة 32).
    It was highlighted that UNODC worked in partnership with a number of United Nations agencies, departments and institutions, such as UNDP, Department of Peacekeeping Operations and the World Bank, and other international organizations. UN وأُبرز أنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة يعمل في شراكة مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وإداراتها ومؤسساتها، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام والبنك الدولي ومنظمات دولية أخرى.
    619. In paragraph 113, the Board recommended that UNODC conduct tests with password-breaking software in the immediate future to determine if reliance on passwords provides an adequate level of security. UN 619 - وفي الفقرة 113، أوصى المجلس المكتب بالقيام في القريب العاجل بإجراء اختبارات ببرامج لكشف كلمات السر لتبين ما إذا كان الاعتماد على كلمة السر للحماية آمنا بما فيه الكفاية.
    One speaker highlighted that UNODC would be in a good position to support emerging countries that were not prioritized by some donors but still faced challenges in the implementation of the Convention. UN 40- وأبرز أحد المتكلمين أنَّ مكتب المخدِّرات والجريمة سيكون بوسعه أن يدعم البلدان الناشئة التي لا تحظى بأولوية لدى بعض الجهات المانحة ولكنها تواجه مع ذلك صعوبات في تنفيذ الاتفاقية.
    Some speakers expressed the view that UNODC should not rely on voluntary contributions to finance its core activities and that the increase in that category of funding was attributable to earmarking for specific projects. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب ألا يعتمد على التبرعات لتمويل أنشطته الأساسية، وأن الزيادة في هذه الفئة التمويلية تعزى إلى تخصيص أموال لمشاريع بعينها.
    There was no mention of the risks that UNODC would need to manage to deliver the projects or of how risks would be addressed. UN ولم يكن هناك أي ذكر للمخاطر التي يتعين على المكتب إدارتها من أجل إنجاز المشاريع، ولا لكيفية معالجة المخاطر.
    412. UNODC wishes to reiterate, as already conveyed to the Board, that UNODC believes that it correctly reflected income in line with its accounting policy, which is consistent with the United Nations system accounting standards. UN 412 - ويود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يؤكد مجددا، كما سبق أن أُبلغ المجلس، أن المكتب يرى أنه يقيد إيراداته بشكل صحيح وفقا لسياسته المحاسبية التي تتفق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    77. It is recommended that UNODC should: UN 77- ويوصَى بأن يقوم مكتب المخدرات والجريمة بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد