ويكيبيديا

    "that uzbekistan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أوزبكستان
        
    • بأن أوزبكستان
        
    • أوزبكستان بأن
        
    • إن أوزبكستان
        
    The response notes that Uzbekistan provides access to education for all national minorities. UN ويشير الرد إلى أن أوزبكستان توفر فرص الحصول على التعليم لجميع الأقليات القومية.
    I should also like to inform members that Uzbekistan has become a sponsor of the draft resolution. UN كما أود إبلاغ الأعضاء أن أوزبكستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    It was noted that Uzbekistan has made commendable efforts following the recommendations of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment after his visit in 2002. UN ولوحظ أن أوزبكستان بذلت جهوداً تستحق الثناء في سبيل توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بعد زيارته البلد في عام 2002.
    They expressed the deep conviction that Uzbekistan and the Russian Federation will continue in future to move along the road of ever-closer and more intensive cooperation. UN وأعرب عن الاقتناع التام بأن أوزبكستان والاتحاد الروسي سيواصلان السير على طريق التعاون اﻷوثق واﻷكثف.
    Japan recommended that Uzbekistan accept the request of the Special Rapporteur on torture to visit the country. UN وأوصت اليابان أوزبكستان بأن توافق على طلب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلاد.
    Sweden noted that Uzbekistan is a state party to CAT, but has not signed the OP-CAT. UN ولاحظت السويد أن أوزبكستان دولة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها لم توقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Qatar noted that Uzbekistan continues to further such efforts to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN ولاحظت قطر أن أوزبكستان تواصل بذل جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In conclusion, I want to underscore once again that Uzbekistan stands ready to engage in further constructive multilateral interaction within the United Nations framework to address the urgent issues on the agenda of the international community. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى على أن أوزبكستان على استعداد للمشاركة في المزيد من التفاعل المتعدد الأطراف في إطار الأمم المتحدة بغية معالجة المسائل العاجلة المدرجة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    That did not mean that Uzbekistan was indifferent to the human rights situations mentioned in the text; however, the draft resolution should first be submitted to the Human Rights Council. UN وأضاف أن هذا لا يعني أن أوزبكستان لا تهتم بحالات حقوق الإنسان المذكورة في النص؛ غير أنه ينبغي أن يقدَِّم مشروع القرار أولا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Noting that Uzbekistan had ratified without reservation all the core United Nations human rights treaties, he briefly outlined the action that his country was taking with regard to the protection of human rights. UN وأضاف أن أوزبكستان صدَّقت بدون تحفظ على جميع الاتفاقيات الأساسية للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Furthermore, it is now clear that Uzbekistan succeeded in nipping in the bud a campaign of aggression by terrorists who had their sights set not just on the Ferghana valley, but on the whole of Central Asia. UN وفضلا عن ذلك، من الواضح الآن أن أوزبكستان نجحت في القضاء على المراحل المبكرة من حملة اعتداء على أيدي إرهابيين لا يسعون فقط إلى الاستيلاء على وادي فرغانا، بل وعلى منطقة وسط آسيا برمتها.
    I emphasize that Uzbekistan became the third State in the world to carry out this noble undertaking. UN وأشدد على أن أوزبكستان أصبحت ثالث دولة في العالم في إنجاز هذا المسعى النبيل.
    The assessment mission of the International Monetary Fund noted that Uzbekistan has achieved robust growth and has withstood the global financial crisis well. UN ولاحظت بعثة التقييم التابعة لصندوق النقد الدولي أن أوزبكستان قد حققت نمواً متيناً وصمدت أمام الأزمة المالية العالمية.
    The guarantees were given in response to the State party's Prosecutor General's request, in which he states that the authorities have no doubt that Uzbekistan would comply with its international commitments. UN وقد أعطيت الضمانات استجابة لطلب المدعي العام الذي يؤكد أن السلطات لا تشك في أن أوزبكستان ستمتثل لالتزاماتها الدولية.
    The guarantees were given in response to the State party's Prosecutor General's request, in which he states that the authorities have no doubt that Uzbekistan would comply with its international commitments. UN وقد أعطيت الضمانات استجابة لطلب المدعي العام الذي يؤكد أن السلطات لا تشك في أن أوزبكستان ستمتثل لالتزاماتها الدولية.
    It is well-known that Uzbekistan has introduced a compulsory 12-year education system that meets international quality standards. UN ومن المعلوم جيدا أن أوزبكستان استحدثت نظاماً للتعليم الإلزامي مدته 12 عاما يستوفي معايير الجودة العالمية.
    These figures are a clear indication that Uzbekistan is taking an active role in the practical resolution of the issues of the Aral Sea basin. UN وتبين هذه الأرقام بجلاء أن أوزبكستان تضطلع بدور نشط في تقديم حلول عملية لمشاكل حوض بحر الآرال.
    Considering that Uzbekistan is not a party to an international treaty regulating such issues and that the extradited individuals do not hold Kazakh citizenship the question cannot be resolved in that manner. UN وبالنظر إلى أن أوزبكستان ليست طرفاً في معاهدة دولية تنظم مثل هذه القضايا، وأن الأشخاص الذين تم تسليمهم لا يحملون الجنسية الكازاخستانية، فإن المسألة لا يمكن حلها على هذا النحو.
    The members of the Council are confident that Uzbekistan will have much to contribute to the many tasks of this Organization. UN وأعضاء المجلس على ثقة بأن أوزبكستان ستساهم مساهمة كبيرة في المهام الكثيرة في هذه المنظمة.
    The General Assembly took note that Uzbekistan had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطــت الجمعيــة العامــة علما بأن أوزبكستان قد سددت المدفوعات اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المقدار المنصوص عليه في المادة ١٩ من الميثاق.
    If so, Mexico recommended that Uzbekistan ensure compliance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the general observation number 29 of the Human Rights Committee on state of emergencies. UN وإذا كان الأمر كذلك، أوصت المكسيك أوزبكستان بأن تضمن الامتثال لأحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والملاحظة العامة رقم 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ.
    Suffice it to say that Uzbekistan has met the Millennium Development Goals in terms of elementary and secondary education for boys and girls.. UN ويكفي القول إن أوزبكستان قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية من ناحية التعليم الابتدائي والثانوي للأولاد والبنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد