ويكيبيديا

    "that vehicles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المركبات
        
    • أن السيارات
        
    • أن مركبات
        
    Information currently available does not suggest that vehicles from the Federal Republic of Yugoslavia were engaged at this stage. UN ولا تشير المعلومات المتاحة حاليا إلى أن المركبات القادمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد شاركت في هذه المرحلة.
    The guidelines indicate that vehicles should be written off according to the following criteria: UN وتبين المبادئ التوجيهية أن المركبات ينبغي شطبها وفقا للمعيارين التاليين:
    It is not very useful for the purposes of budget review and follow-up to be informed, for example, that vehicles will be maintained. UN وليس من المفيد لأغراض استعراض الميزانية والمتابعة الإشارة، مثلا، إلى أن المركبات ستتم صيانتها.
    The Mission explained that vehicles were still maintained according to normal manufacturer specifications. UN وأوضحت البعثة أن السيارات كانت لا تزال تصان وفقا للمواصفات العادية التي وضعها صانعو المركبات.
    It should also be noted that vehicles belonging to staff members of the Turkish Embassy in Athens are provided with conventional licence plates. " UN وينبغي أيضا ملاحظة أن مركبات أعضاء السفارة التركية في أثينا مزودة بلوحات ترخيص عادية " .
    It believes that vehicles for military use are serious force multipliers. UN ويعتقد الفريق أن المركبات المخصصة للاستعمال العسكري هي مضاعف خطير للقوة.
    152. The Group believes that vehicles for military use are serious force multipliers. UN 152 - يرى الفريق أن المركبات المخصصة للاستعمال العسكري هي عناصر مضاعفةٌ للقوة على نحو خطير.
    Safety surveys were not conducted by the Transport Section to ascertain the roadworthiness of such equipment, even though reports on equipment indicated that vehicles had faulty engines, gear boxes, brakes and clutches. UN ولم يقم قسم النقل بإجراء استقصاءات السلامة للتأكد من صلاحية تلك المعدات للسير، وذلك على الرغم من أن التقارير الصادرة بشأن المعدات أشارت إلى أن المركبات بها محركات وعلب تروس وكوابح وقوابض معيبة.
    Safety surveys were not conducted by the Transport Section to ascertain the roadworthiness of such equipment, even though reports on equipment indicated that vehicles had faulty engines, gear boxes, brakes and clutches. UN ولم يقم قسم النقل بإجراء استقصاءات السلامة للتأكد من صلاحية تلك المعدات للسير، وذلك على الرغم من أن التقارير بشأن المعدات أشارت إلى أن المركبات بها محركات وعلب تروس وكوابح وقوابض معيبة.
    It was his understanding after discussions with the Port Authority that vehicles with diplomatic plates were no longer experiencing problems at the four airports in relation to the payment of parking fees. UN وأضاف قائلا إن ما يعرفه بعد إجراء مباحثات مع هيئة الموانئ أن المركبات التي تحمل لوحات دبلوماسية لم تعد تلاقي أي مشاكل في المطارات الأربعة فيما يتعلق بدفع رسوم وقوف السيارات.
    12. It is important to ensure that vehicles are designed to meet emission standards while in service. UN ٢١- من المهم التأكد من أن المركبات مصممة للوفاء بمعايير الانبعاث وهي في الخدمة.
    The Board also noted that vehicles which had been written off from inventory, reportedly for cannibalization, were still available as part of the actual physical stock. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المركبات التي شطبت من قوائم الجرد، بسبب تفكيكها واستخدامها كقطع غيار لغيرها من المركبات على حد ما ذكر، كانت لا تزال موجودة ضمن المخزون المادي الفعلي.
    The Board also noted that vehicles which had been written off from inventory, reportedly for cannibalization, were still available as part of the actual physical stock. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المركبات التي شطبت من قوائم الجرد، بسبب تفكيكها واستخدامها كقطع غيار لغيرها من المركبات على حد ما ذكر، كانت لا تزال موجودة ضمن المخزون المادي الفعلي.
    Given that vehicles which move traded goods also require the movement of people, such schemes also facilitate trade in goods. UN وبالنظر إلى أن المركبات التي تنقل السلع المتداولة في التبادل التجاري تستوجب أيضاً نقل الأشخاص، فإن هذه الخطط تيسر أيضاً تجارة السلع.
    Liberty charges 779. Part III, chapter 12, paragraph 3.1 of the field administration manual provides that vehicles are provided to a mission to ensure adequate transport for the performance of official duties. UN 779 - تنص الفقرة 3-1 من الفصل 12 من الجزء الثالث من دليل الإدارة الميدانية على أن المركبات تتاح للبعثات من أجل ضمان النقل المناسب لأغراض أداء المهام الرسمية.
    The Department points out, for example, that vehicles used by the civilian police, while in the same category as standard vehicles used by civilians, are fitted with various additional forms of communication and safety and recovery equipment and have a unique colour coding, and therefore cannot easily be rotated with such standard vehicles. UN وعلى سبيل المثال، توضح الإدارة أن المركبات التي تستخدمها الشرطة المدنية، وهي من فئة المركبات العادية التي يستخدمها المدنيون، لكنها تزود بأشكال إضافية مختلفة من معدات الاتصالات والسلامة والإنعاش؛ كما أن لها رموزا لونية خاصة بها، ولذلك ليس من السهل تناوبها مع هذه المركبات العادية.
    The Board noted that vehicles in stock were not appropriate (left-hand drive vehicles). UN ولاحظ المجلس أن المركبات الموجودة لم تكن مناسبة (إذ كانت عجلة القيادة موجودة في الجهة اليسرى منها).
    33. The review showed that vehicles continued to be used in disregard of administrative circulars restricting the use of vehicles for personal use to places outside Arusha and Kigali or for tourism. UN ٣٣ - وكشف الاستعراض أن المركبات لا تزال تستعمل دون اكتراث بالتعاميم اﻹدارية التي تقيد استعمال المركبات للاستعمال الشخصي إلى أماكن تقع خارج أروشا وكيغالي أو ﻷغراض السياحة.
    The Mission explained that vehicles were still maintained according to normal manufacturer specifications. UN وأوضحت البعثة أن السيارات كانت لا تزال تصان وفقا للمواصفات العادية التي وضعها صانعو المركبات.
    334. On 2 July, it was reported that vehicles with Palestinian Authority licence plates were not allowed entry into Nablus through an Israeli army block as a counter-measure against banning Israelis from entering Joseph’s Tomb at Nablus. UN ٣٣٤ - في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، أفادت التقارير أن السيارات التي تحمل ألواح تراخيص تابعة للسلطة الفلسطينية غير مسموح لها بدخول نابلس عن طريق مبنى ضخم تابع للجيش اﻹسرائيلي وذلك كإجراء انتقامي اتخذ بسبب منع اﻹسرائيليين من زيارة قبر يوسف في نابلس.
    You have asked for certain photographs taken by a Commission surveillance aircraft relevant to the finding by UNSCOM 155, which were reported to the Security Council on 19 November 1997, to the effect that vehicles had been removed from an inspection site. UN وقد طلبتم صورا معينة التقطتها طائرة المراقبة التابعة للجنة فيما يتصل باستنتاجات فريق التفتيش ١٥٥ التي أبلغ بها مجلس اﻷمن في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ ومفادها أن مركبات نقلت من موقع تفتيش.
    In this connection, the Advisory Committee recalls that vehicles with an inventory value of $3.6 million and a residual value of $0.7 million were previously donated to AMISOM from the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مركبات تبلغ قيمتها حسب قيود الجرد 3.6 ملايين دولار وقيمتها بعد الاستهلاك 0.7 مليون دولار كانت قد تبرعت بها سابقا لصالح بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد