ويكيبيديا

    "that we adopt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن نعتمد
        
    • التي نتخذها
        
    • التي نعتمدها
        
    • أن نتبع
        
    • أننا نعتمد
        
    • نعتمده
        
    As I have already said, it is of the utmost importance that we adopt this draft resolution without resorting to a vote. UN وكما ذكرت من قبل، فمن الأهمية بمكان أن نعتمد مشروع القرار هذا بدون اللجوء إلى التصويت.
    I should like therefore to propose that we adopt this draft resolution without a vote. UN لذا، أود أن أقترح أن نعتمد مشروع القرار هذا دون تصويت.
    It is necessary that we adopt policies that give consideration to women, children and others, who are most susceptible to the effect of these global issues. UN ومن الضروري أن نعتمد سياسات تولي اعتبارا للنساء واﻷطفال وغيرهم، الفئات اﻷسرع تأثرا باﻵثار المترتبة على هذه المسائل العالمية.
    We must understand that the future of humanity will depend on the decisions and actions that we adopt today, but I would like to strongly emphasize that people reach development as a result of perseverance, order, work, discipline and long-term vision. UN يجب علينا أن نفهم أن مستقبل البشرية سوف يعتمد على القرارات والإجراءات التي نتخذها اليوم، لكنني أود أن أؤكد بقوة أن الشعوب تحرز التنمية نتيجة المثابرة والنظام والعمل والانضباط والرؤية الطويلة الأجل.
    Resolutions that we adopt must open the way to the achievement of practical results. UN ولا بد أن تفتح القرارات التي نعتمدها الطريق إلى تحقيق نتائج عملية.
    It is therefore imperative that we adopt an all-inclusive approach with the broadest possible perspective in order to combat security deficits, regardless of their nature. UN ولذلك، فمن الحتمي أن نتبع نهجا شاملا بأوسع منظور ممكن بغية مكافحة أوجه القصور الأمنية، بغض النظر عن طابعها.
    First, it is important that we adopt a new and effective strategic plan that encourages collective action and is supported by all those who use biodiversity and whose activities have an impact on it. UN أولا، من المهم أن نعتمد خطة استراتيجية جديدة وفعالة تشجع على العمل الجماعي ويدعمها كل من يستخدمون التنوع البيولوجي ومن تؤثر أنشطتهم فيه.
    It is therefore necessary that we adopt a multidisciplinary, multisectoral and inter-cultural approach that includes a gender- and human rights-based focus. UN ومن الضروري لذلك أن نعتمد نهجا متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات ومشتركا بين الثقافات يتضمن التركيز على احتياجات الجنسين وعلى حقوق الإنسان.
    I would thus like to request once more, on behalf of the main and other sponsors of our draft resolution, that we adopt it, after adequate consultations, by consensus, as we have done annually since 2004. UN وبالتالي، أود أن أطلب مرة أخرى، بالنيابة عن مقدمي مشروع قرارنا الرئيسيين الآخرين، أن نعتمد مشروع القرار، بعد مشاورات كافية، بتوافق الآراء، كما فعلنا سنويا منذ عام 2004.
    It is essential that we adopt and maintain a response mechanism that would protect the provision of basic social services, and at the same time continue the implementation of reform measures to generate growth in the medium and long terms. UN ومن الضروري أن نعتمد آلية للاستجابة من شأنها حماية توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وأن نحافظ عليها، وأن نواصل، في الوقت ذاته، تنفيذ التدابير الإصلاحية لتوليد النمو في الأجلين المتوسط والطويل.
    It is also highly desirable that we adopt an innovative sectoral division of resources in order to strike the right balance between the social sector, which is currently prioritized by donors, and the productive sector, which guarantees sustainable growth, job creation and the improvement of purchasing power. UN ومن المستصوب إلى حد كبير أيضا أن نعتمد تقسيما قطاعيا مبتكرا للموارد لكي نقيم التوازن الصحيح بين القطاع الاجتماعي، الذي يحظى بالأولوية لدى المانحين حاليا، والقطاع الإنتاجي الذي يضمن النمو المستدام وخلق فرص العمل وتحسين القوة الشرائية.
    It is vital that we adopt strong, common positions against common threats, against the forces of evil, injustice and tyranny, while working with hope and optimism to build a better future, where the spirit of generosity and solidarity, as well as the values of morality and virtue, may reign. UN والأمر الحيوي هو أن نعتمد مواقف مشتركة قوية لمواجهة التهديدات المشتركة، ولمكافحة قوى الشر والظلم والطغيان، مع العمل بالأمل والتفاؤل لبناء مستقبل أفضل، حيث تسود روح السخاء والتضامن، فضلا عن قيم الأخلاقيات والفضيلة.
    In this respect, my delegation proposes that we adopt an objective and transparent mechanism that could determine the elements that enjoy the widest possible support in order to start intergovernmental negotiations. UN وفي هذا الصدد يقترح وفدي أن نعتمد آلية موضوعية شفافة يمكنها أن تحدد العناصر التي تتمتع بأعرض تأييد ممكن ليتسنى البدء في المفاوضات الحكومية - الدولية.
    To safeguard Pacific Island communities and maintain the health of our Ocean in perpetuity, it is imperative that we adopt a precautionary management approach to ensure the use of the Ocean and its resources are sustainable. UN 33 - ومن أجل حماية مجتمعات جزر المحيط الهادئ والحفاظ على صحة المحيط إلى ما شاء الله، فإنه علينا أن نعتمد نهجا تحفظيا في إدارة محيطنا بما يكفل استخدام المحيط وموارده على نحو مستدام.
    As others have stated before, the quest for peace requires not only that certain political steps be taken, but also that we adopt the language of peace and tolerance, as expressed in the way leaders address their people, in the way teachers teach their students and in the way religious leaders inspire their followers. UN وكما أكد آخرون من قبل، فإن السعي إلى السلام لا يتطلب فحسب اتخاذ خطوات سياسية معينة، بل يتطلب أيضا أن نعتمد لغة السلام والتسامح، كأن يُعبر بها مثلا في طريقة مخاطبة القادة لشعوبهم، وفي أسلوب تدريس المعلمين لطلابهم، وفي الطريقة التي يستخدمها زعماء الدين في إلهام أتباعهم.
    Finally, my delegation is prepared to support any suggestion that will improve our working methods, on the understanding that they will promote the implementation of the resolutions that we adopt here. UN أخيرا, إن وفدي على استعداد لتأييد أي اقتراح من شأنه تحسين أساليب عملنا, على أساس أنها ستعزز تنفيذ القرارات التي نتخذها هنا.
    I sincerely hope that the plan of implementation that we adopt will be concrete and practicable, with a suitable time frame and a set of means to facilitate implementation. UN ويحدوني أمل صادق في أن تكون خطة التنفيذ التي نعتمدها ملموسة وعملية ولها إطار زمني ووسائل مناسبة لتسهيل التنفيذ.
    In that regard, dealing with today's complex, multifaceted security challenges will often require that we adopt a practical, multipronged and multidimensional approach. UN وفي ذلك الصدد، كثيرا ما يتطلب التعامل مع تحديات العصر الأمنية المعقدة والمتعددة الجوانب، أن نتبع نهجا عمليا متشعباً ومتعدد الأبعاد.
    May I take it that we adopt this recommendation? UN هل لي أن أعتبر أننا نعتمد هذه التوصية.
    They imply that people should be the primary beneficiaries of every resolution that we adopt and every programme that we launch. UN فهي تعني ضمنا أن الشعب ينبغي أن يكون المستفيد الأول من كل قرار نعتمده وكل برنامج نطلقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد