ويكيبيديا

    "that we continue to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن نواصل
        
    • أن نستمر في
        
    • أننا لا نزال
        
    • التي ما زلنا
        
    • أننا ما زلنا
        
    • التي لا نزال
        
    • استمرارنا في
        
    In this era of increasing interdependence, it is critical that we continue to work together towards bringing about a more peaceful world environment. UN وفي حقبة الاعتماد المتبادل المتزايد هذه، من المهم للغاية أن نواصل العمل معا من أجل إيجاد بيئة عالمية سلمية بقدر أكبر.
    It is important that we continue to encourage all interested parties to become part of the proposed international certification scheme. UN ومن المهم أن نواصل تشجيع كل الأطراف المهتمة كيما تصبح جزءا من هذه الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات.
    It is therefore crucial for the dignity and development of the world's population that we continue to fight the scourge of racism. UN وبالتالي، من المهم للغاية أن نواصل مكافحة آفة العنصرية صوناً لكرامة سكان العالم وتحقيقاً لتنميتهم.
    I suggest that we continue to hold regular exchanges of view between the Council and the Peacebuilding Commission in the coming months. UN وأقترح أن نستمر في تبادل الآراء بين المجلس ولجنة بناء السلام بشكل منتظم في الأشهر المقبلة.
    In this context we would like to emphasize that we continue to find it useful and worthy of further consideration. UN وفي هذا السياق نود أن نؤكد على أننا لا نزال نجد هذه الفكرة مفيدة وجديرة بمزيد من النظر.
    The permanent memorial will also be a reminder of the challenges that we continue to face today. UN وسيذكرنا النصب الدائم أيضا بالتحديات التي ما زلنا نواجهها اليوم.
    While we understand that we continue to face many challenges today on issues relating to oceans, we must never let those concerns lessen our commitment to work together under a just and equitable maritime legal order. UN وبينما نفهم أننا ما زلنا نواجه تحديات كثيرة اليوم بشأن المسائل ذات الصلة بالمحيطات، يجب علينا ألا ندع تلك الشواغل تقلل مطلقا التزامنا بالعمل معا في إطار نظام قانوني بحري عادل ومنصف.
    It is vital that we continue to improve and strengthen the United Nations, so that it can serve us effectively in times of change. UN ومن الحيوي أن نواصل تحسين وتعزيز الأمم المتحدة، لكي تتمكن من أن تخدمنا بفعالية في أوقات التغيير.
    It is important that we continue to assert our support for fundamental human rights and the peaceful coexistence of our nations. UN ومن المهم أن نواصل تأكيد دعمنا لحقوق الإنسان الأساسية والتعايش السلمي بين دولنا.
    It is therefore of utmost importance that we continue to strengthen the humanitarian system as a whole, in particular OCHA. UN لذا، فإنه من الأهمية البالغة أن نواصل تعزيز النظام الإنساني برمّته، ولا سيّما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    We believe it is vitally important that we continue to focus our efforts to promote the defence and protection of children and to ensure their well-being. UN ونحن نؤمن بأن من الأهمية الحيوية بمكان أن نواصل تركيز جهودنا على النهوض بمناصرة الأطفال وحمايتهم وكفالة رفاهيتهم.
    It is important that we continue to provide collective guidance to the Council and help it mature. UN ومن الأهمية بمكان أن نواصل تقديم توجيه جماعي للمجلس والمساعدة على نضجه.
    It is important that we continue to build knowledge and discuss solutions jointly at the global level. UN ومن الهام أن نواصل تعزيز المعرفة ومناقشة الحلول بصورة مشتركة على الصعيد العالمي.
    It is through the United Nations that we continue to forge partnerships with different countries so that we work together to grow our economies. UN ومن خلال الأمم المتحدة يمكننا أن نواصل إقامة شراكات مع مختلف البلدان حتى نعمل بيد واحدة لتحقيق نمو اقتصاداتنا.
    It is therefore of paramount importance that we continue to conserve and manage sustainably the use of our marine and fisheries resources. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن نستمر في حفظ مواردنا البحرية ومصائدنا وأن ندير استخدامها على نحو مستدام.
    It is unfortunate that we continue to apply the dichotomy of combatants versus non-combatants to civilians, whereas the distinction should in fact be civilians versus non-civilians. UN ومن المؤسف أن نستمر في تقسيم المدنيين إلى مقاتلين وغير مقاتلين، بينما ينبغي أن يكون هناك تمييز في الواقع بين المدنيين وغير المدنيين.
    It is a disgrace and a scar on our conscience that we continue to allow such human suffering. UN وإنه لخزي ووصمة عار لضميرنا أن نستمر في السماح بوجود هذه المعاناة الإنسانية.
    4. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. UN ٤ - ونعيد تأكيد أننا لا نزال نسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، في ظل الاحترام التام للقانون الدولي ومبادئه.
    4. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. UN ٤ - ونعيد تأكيد أننا لا نزال نسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، في ظل الاحترام التام للقانون الدولي ومبادئه.
    4. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. UN ٤ - ونعيد تأكيد أننا لا نزال نسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، في ظل الاحترام التام للقانون الدولي ومبادئه.
    In view of our situation as least developed countries and of the vulnerabilities that we continue to encounter, it is urgent that we all support the implementation of the Istanbul Programme of Action. UN ونظراً لوضعنا كأقل البلدان نمواً، ولمواطن الضعف التي ما زلنا نواجهها، من الملحّ علينا جميعاً أن ندعم تنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    I would like to note that we continue to remain committed to establishing a global security system based on respect for international law and States' compliance with their obligations. UN وأود أن أنوه إلى أننا ما زلنا ملتزمين بإقامة نظام عالمي للأمن قائم على احترام القانون الدولي وامتثال الدول لالتزاماتها.
    Classifications that are ostensibly positive, such as our own designation as an upper-middle-income country, serve to obscure several of the development challenges that we continue to face, particularly in accessing development financing and assistance, which are critical to our development process and the attainment of the MDGs. UN وتحجب التصنيفات التي تبدو إيجابية في ظاهرها، مثل تصنيفنا باعتبارنا بلداً في الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل، العديد من التحديات التنموية التي لا نزال نواجهها، وخاصة الحصول على التمويل والمساعدات الإنمائية، وهي ذات أهمية حاسمة لعمليتنا الإنمائية، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I believe the United States should lead the way in being timely in its payments, and I will work to ensure that we continue to pay our peace-keeping bills in full. UN وأعتقد أن الولايات المتحدة ينبغي أن تكون رائدة في سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وسأعمل لضمان استمرارنا في دفع المبالغ المستحقة علينا لعمليات حفظ السلم بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد