ويكيبيديا

    "that we focus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن نركز
        
    • أن نركّز
        
    It is therefore vital that we focus on improving implementation. UN لذلك من الحيوي أن نركز على تحسين عملية التنفيذ.
    Okay, I have the pitch pipe, and I say that we focus on the set list as planned. Open Subtitles حسنا , أنا أمسك بزمام الأمور و أنا أقول أن نركز على الخطة كما هي موضوعة
    It is urgent that we focus our strategy to make our collective struggle more objective and results-oriented. UN ومن الأمور الملحة أن نركز إستراتيجيتنا على جعل نضالنا الجماعي أكثر موضوعية وأكثر تركيزا على النتائج.
    It is therefore important that we focus on a subset of goals that are achievable. UN ومن المهم إذاً أن نركز على مجموعة أهداف يمكن تحقيقها.
    It is essential that we focus clearly on what we consider to be the essential provisions of an instrument on mercury, move swiftly into detailed discussions to resolve areas of difference and work to agree on suitable language to capture common views. UN ومن اللازم أن نركّز بوضوح على ما نعتبره جوهرياً من أحكام صكّ الزئبق، وأن ننتقل على وجه السرعة إلى المناقشات التفصيلية لتسوية نقاط الاختلاف والعمل للتوصل إلى اتفاق على الصيغة الملائمة التي من شأنها استيعاب وجهات النظر المشتركة.
    It is timely and wise that we focus our deliberations on the global food crisis and on the democratization of the United Nations. UN من المناسب ومن الحكمة أن نركز مداولاتنا على الأزمة الغذائية العالمية، وإرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    It is important in that context that we focus on both the quantity and the quality of education. UN ومن المهم في هذا السياق أن نركز على التعليم كمّا ونوعا على حد سواء.
    It is also important that we focus at the global level, on a number of issues that are critical in creating the conditions for Africa's development. UN ومن المهم كذلك أن نركز على الصعيد العالمي على عدد من القضايا الحاسمة في إيجاد الظروف الملائمة لتنمية أفريقيا.
    As we pursue political and military strategies in Somalia, it is also imperative that we focus attention on the humanitarian situation in Somalia. UN وإذ نتبع استراتيجيتين سياسية وعسكرية في الصومال، من الضروري أيضا أن نركز الاهتمام على الحالة الإنسانية في الصومال.
    It is difficult but necessary that we focus both on the new problems and on the reform of the Organization. UN إن من اﻷمور الصعبة ولكنها ضرورية أن نركز اهتمامنا في آن معا على المشاكل الجديدة وعلى عملية إصلاح منظمتنا.
    Yeah, I say that we focus our efforts on Nike and McDonald's before they drop Davis's ad. Open Subtitles برأيي أن نركز جهودنا على شركتي نايك وماكدونالدز قبل أن يطرحوا إعلان ديفيس
    Okay, um, I say that we focus on the big wedding. Open Subtitles أنا أقول أنه من الأفضل أن نركز على حفل الزفاف الكبير
    So I'm gonna be the bigger man here And propose that we focus on the game. Open Subtitles سأكون الرجل الكبير هنا وأقترح أن نركز على المباراة
    We recall that middle-income countries are home to the majority of the world's poor; thus, in eradicating poverty it is essential that we focus on cooperation plans in these countries. UN ونذكّر بأن البلدان المتوسطة الدخل موطن لأغلبية فقراء العالم؛ لذلك من الضروري لدى القضاء على الفقر أن نركز على خطط التعاون في هذه البلدان.
    It is hence natural that we focus attention on rationalization of structures, optimal utilization of resources, elimination of duplication, reinforcement of coordination and introduction of benchmarks for performance evaluation, but there are other concerns as well. UN ولذا، كان من الطبيعي أن نركز اهتمامنا على ترشيد الهياكل، وتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد وإلغاء الازدواجية وتعزيز التنسيق واعتماد معايير لتقييم الأداء، لكن ثمة شواغل أخرى أيضا.
    What is important is that we focus on the international Paris Conference on Cambodia, whereby the co-signatories along with the two Co-Chairmen, France and Indonesia, should discuss a resumed special session of the Conference. UN والمهم هو أن نركز على مؤتمر باريس الدولي المعني بكمبوديا، حيث ينبغي أن يناقش الطرفان الموقعان ورئيسا المؤتمر، أي فرنسا وإندونيسيا عقد دورة استثنائية مستأنفة له.
    It is vital that we focus the necessary resources and efforts on preventing and prosecuting gender-based violence, alongside working to address the causes of such violence. UN ومن الأهمية الحيوية أن نركز الموارد والجهود الضرورية على منع العنف القائم على أساس الجنس والمحاكمة عليه، بالإضافة إلى العمل من أجل معالجة أسباب هذا العنف.
    However, we must continue to make the greatest efforts to salvage and promote the Committee's agenda, not only because that is one of the goals we have set to promote international peace and security, but also because it is crucial that we focus our capacities and resources on seeking solutions to other sensitive threats that endanger humankind overall. UN ولكن يجب أن نواصل بذل أقصى الجهود لإنقاذ وتعزيز جدول أعمال اللجنة، ليس لمجرد أنه أحد الأهداف التي وضعناها لتعزيز السلام والأمن الدوليين، بل لأنه من الأهمية البالغة أيضا أن نركز قدرتنا ومواردنا على التوصل إلى حلول للتهديدات الأخرى الحرجة التي تعرض البشرية للخطر بوجه عام.
    Now that the recent Summit has recognized poverty and social exclusion as the principal cause of conflict, it is critical that we focus our attention on reinforcing the Economic and Social Council on a par with the Security Council on economic matters. UN والآن وقد اعترفت الأمم المتحدة بالفقر والإقصاء الاجتماعي سببا رئيسيا للصراع أصبح من المهم للغاية أن نركز اهتمامنا على تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي شأنه شأن مجلس الأمن في المسائل المتصلة بالاقتصاد.
    It is important that we focus here on key, current challenges in the areas of water and sanitation, energy, health, agriculture and biodiversity, in ways that will give us a sense of concrete commitment, that will give us something both achievable and monitorable. UN ومن الأهمية بمكان أن نركز هنا على التحديات الرئيسية الحالية في مجالات المياه والمرافق الصحية والطاقة والصحة والزراعة والتنوع الإحيائي، بطرق تمنحنا شعور بالتزام ملموس يعطينا شيئا يمكن تحقيقه ورصده في آن.
    And while it is critical that we review the Council's past decisions, it is equally important that we focus on the future -- on how to bring about more effective and consistent Council action on accountability and in doing so ensure that scrutiny and accountability, and, crucially, justice become the norm. UN ولئن كان من الأساسي أن نقوم باستعراض القرارات التي اتخذها المجلس سابقا، فمن المهم أيضا أن نركّز على المستقبل، أي على السبل الكفيلة بجعل المجلس يتوخى مزيدا من الفعالية والاتساق في ما يتخذه من إجراءات بشأن المساءلة، ومن ثم، ضمان أن يصبح التدقيق في الأفعال والمساءلة عنها، بل والأهم من ذلك كله، إقامة العدل، هو القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد