ويكيبيديا

    "that weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الأسلحة
        
    • أن أسلحة
        
    • بأن الأسلحة
        
    • وقوع أسلحة
        
    • بأن أسلحة
        
    • وجود أسلحة
        
    • تشكله أسلحة
        
    • عدم وصول أسلحة
        
    • وأن الأسلحة
        
    It is widely acknowledged that weapons of any kind are dangerous in the hands of non-State actors. UN ومن المسلم به بصورة واسعة أن الأسلحة من أي نوع كان تشكل خطورة في أيدي الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    We will also like to mention that weapons are strictly regulated by law in Norway. UN ونود أيضا أن نذكر أن الأسلحة تخضع لتنظيم صارم من جانب القانون في النرويج.
    There is no doubt that weapons of mass destruction cause worldwide concern. UN ولا شك في أن أسلحة الدمار الشامل، تسبب قلقا واسع الانتشار.
    We believe that weapons of mass destruction pose the gravest threat to humankind. UN نعتقد أن أسلحة الدمار الشامل تشكل أخطر تهديد للبشرية.
    There are also concerns regarding reports that weapons are smuggled through the tunnels. UN وهناك أيضا قلق بشأن التقارير التي تفيد بأن الأسلحة تهرب عبر الأنفاق.
    The possibility that weapons of mass destruction could fall into the hands of terrorists is a matter of grave concern. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير القلق إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    An example of this is the standard response to charges that weapons have been channelled to RUF through Liberia and that President Taylor continues to support RUF. UN ومن الأمثلة على ذلك الرد المعتاد على الادعاءات بأن أسلحة قد وجهت إلى الجبهة المتحدة الثورية عبر ليبريا، وأن الرئيس تيلور لا يزال يدعم الجبهة.
    It provides in particular that weapons used in the crime belonging to a suspect, accused person or defendant shall be liable to confiscation and shall be handed over to the appropriate institution or destroyed. UN وتنص المادة على وجه التحديد على أن الأسلحة المملوكة لمشتبه به أو متهم أو مدعى عليه التي استُخدمت في ارتكاب الجريمة تكون عرضة للمصادرة، ويجري تسليمها إلى المؤسسة المختصة أو تدميرها.
    The police may also verify that weapons are being kept under secure conditions in private homes. UN ويمكن أن تقوم الشرطة بالتحقق من أن الأسلحة محفوظة بصورة أمينة في منازل الأفراد.
    They do not believe that weapons are transiting their country to Afghanistan. UN وهم لا يعتقدون أن الأسلحة تمر عبر بلدهم إلى أفغانستان.
    The abovementioned rocket incidents demonstrate that weapons and hostile armed elements ready to use them remain, including in the UNIFIL area of operations. UN وبيّنت حوادث إطلاق الصواريخ المذكورة أعلاه أن الأسلحة والعناصر المسلحة المعادية المستعدة لاستخدامها ما زالت موجودة، بما في ذلك في منطقة عمليات اليونيفيل.
    History and experience also show that weapons that have been outlawed become delegitimized. They lose their political status, and no money and resources are invested in their production, modernization, proliferation and perpetuation. UN ويبين التاريخ والتجربة أيضاً أن الأسلحة التي تحظر تصبح غير شرعية، وتفقد مركزها السياسي، ولا تنفق الأموال والموارد لإنتاجها أو تحديثها أو انتشارها واستمرارها.
    Notably, the Council decided that weapons or military equipment sold or supplied solely for the development of the security forces must not be resold to, transferred to or made available for use by, any individual or entity not in the service of the security forces. UN وعلى وجه الخصوص، قرر المجلس أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورّد حصرا من أجل تطوير قوات الأمن يجب ألا يعاد بيعها أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي شخص أو كيان غير تابع لخدمة قوات الأمن.
    We believe that weapons of mass destruction pose the gravest threat to mankind. UN ونعتقد أن أسلحة الدمار الشامل هي أكبر خطر يتهدد البشرية.
    Developments in South Asia have demonstrated once again that weapons of mass destruction remain a threat to the existence of mankind. UN ومرة أخرى دللت التطورات في جنوب آسيا على أن أسلحة الدمار الشامل ما زالت تشكل تهديدا لبقاء البشرية.
    Today all States agree that weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, still pose a serious threat to humanity. UN واليوم تتفق الدول كافة على أن أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، ما زالت تشكل خطرا جسيما على البشرية.
    It is clear that weapons of mass destruction do not make the world a safer place. UN من الواضح أن أسلحة الدمار الشامل لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    LURD operatives told the Panel that weapons delivered in Conakry are trucked up to Macenta. UN وأبلغ أحد أفراد الجبهة فريق الخبراء بأن الأسلحة التي تُسلّم في كوناكري تُنقل بالشاحنات إلى ماسينتا.
    Moreover, information gathered by the Group suggests that weapons and ammunition have been transferred from Côte d’Ivoire to other countries, such as Mali and the Niger. UN وعلاوة على ذلك فإن المعلومات التي جمعها الفريق تبعث على الاعتقاد بأن الأسلحة والذخيرة قد نُقلت من كوت ديفوار إلى بلدان أخرى، مثل مالي والنيجر.
    28. Guatemala also shares the concern that weapons of mass destruction might fall into the hands of non-State actors. UN 28 - وتشاطر غواتيمالا الآخرين قلقهم من وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي جهات من غير الدول.
    In the field of disarmament, we share the views so eloquently advanced by the Secretary-General that weapons of mass destruction remain of paramount importance to international peace and security. UN وفي مجال نزع السلاح، نشاطر الأمين العام الآراء التي طرحها ببلاغة بأن أسلحة الدمار الشامل تبقى ذات أهمية عظمى بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    The incidents over the reporting period, detailed above, demonstrated that weapons and hostile armed elements ready to use them were present within the area of operations. UN وقد أثبتت الحوادث التي سُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والتي جرى تفصيلها أعلاه، وجود أسلحة وعناصر مسلحين معادين مستعدين لاستعمالها داخل منطقة العمليات.
    By promoting peace studies, it is possible to shed light on the real threat that weapons of mass destruction pose to the upcoming generation of aspiring diplomats. UN ويمكن، بالتشجيع على الدراسات المتعلقة بالسلام، إلقاء الضوء على التهديد الحقيقي الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل على الجيل المقبل من الدبلوماسيين البازغين.
    Pakistan supports the objectives of the draft resolution: that, in view of the enormity and scale of the threats posed by terrorism, there is an urgent need to ensure that weapons of mass destruction do not fall into the hands of terrorists, for such an eventuality would have catastrophic consequences. UN إن باكستان تؤيد أهداف مشروع القرار، ومفادها أنه بالنظر إلى ضخامة ونطاق التهديد الذي يشكله الإرهاب، توجد حاجة ماسة إلى ضمان عدم وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين، لأن هذا الاحتمال يمكن أن تترتب عليه عواقب مفجعة.
    He noted that uniforms, weapons and ammunition were not always returned by recruits following demobilization, and that weapons and ammunition would at times be distributed through tribal leaders in order to ensure that they are returned on demobilization. UN وأشار إلى أن المجندين لا يعيدون في كل الأحوال الزي الرسمي والأسلحة والذخائر عقب التسريح، وأن الأسلحة والذخائر توزع أحيانا عن طريق زعماء القبائل لضمان إرجاعها بعد التسريح مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد