It can be seen from table 19 that WFP, UNICEF and UNHCR account for almost three quarters of the United Nations total. | UN | ويتضح من الجدول 19 أن برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تضطلع تقريبا بثلاثة أرباع إجمالي التمويل المقدم من الأمم المتحدة. |
It was also pointed out that WFP had given standing instructions to all sub-offices in the north to replace immediately any food found to be damaged or of sub-standard quality. | UN | وأشير أيضا إلى أن برنامج الأغذية العالمي قد أعطى تعليمات دائمة إلى جميع المكاتب الفرعية في الشمال بأن تبدل على الفور أي أغذية معطوبة أو دون المستوى في الجودة. |
A delegation remarked that WFP was not following the harmonization of programme procedures as closely as the other funds and programmes, and asked whether this situation would change. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن برنامج الأغذية العالمي لا يتّبع مواءمة الإجراءات البرنامجية على نحو وثيق كما تفعل الصناديق والبرامج الأخرى، وسأل عما إذا كانت هذه الحالة ستتغير. |
The Meeting also noted that WFP had been using satellite data for decision-making with regard to the situation on the ground. | UN | كما لاحظ الاجتماع أن البرنامج قد استخدم بيانات ساتلية لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بالحالة في الميدان. |
The Special Rapporteur was informed that WFP had taken rice out of the food basket and that Iraqi refugees were receiving slightly bigger quantities. | UN | وذكر للمقرر الخاص أن البرنامج قد سحب اﻷرز من هذه المجموعة، وأن اللاجئين العراقيين يتلقون كميات من الغذاء تزيد قليلا عن ذلك. |
. In 2004, the Executive Board approved a new policy, " Building Country and Regional Capacities " , which recognizes that WFP is not a technical agency but that it can nevertheless share know-how with countries and facilitate learning between countries on reducing hunger through food assistance. | UN | 49 - وفي عام 2004، وافق المجلس التنفيذي على سياسة جديدة هي " بناء القدرات القطرية والإقليمية " تعترف بأن البرنامج ليس وكالة تقنية ولكنه يستطيع الحد من الجوع عن طريق المساعدات الغذائية. |
A delegation remarked that WFP was not following the harmonization of programme procedures as closely as the other funds and programmes, and asked whether this situation would change. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن برنامج الأغذية العالمي لا يتبع تنسيق إجراءات البرامج، يمثل الدقة التي تتبعها بها الصناديق والبرامج الأخرى، وتساءل عما إذا كانت هذه الحالة ستتغير. |
A delegation remarked that WFP was not following the harmonization of programme procedures as closely as the other funds and programmes, and asked whether this situation would change. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن برنامج الأغذية العالمي لا يتبع تنسيق إجراءات البرامج، يمثل الدقة التي تتبعها بها الصناديق والبرامج الأخرى، وتساءل عما إذا كانت هذه الحالة ستتغير. |
He specified that WFP intended testing its new responsibility for the final distribution of basic food commodities in five countries over a 12-month period. | UN | وأشار في بيانه إلى أن برنامج الأغذية العالمي ينوي اختبار مسؤوليته الجديدة عن توزيع المواد الغذائية الأساسية توزيعاً نهائياً في خمسة بلدان على مدى فترة 12 شهراً. |
A second delegation noted that WFP had taken a decision on this initiative and asked that UNICEF keep the Board informed about the issue, adding it for consideration at the annual session. | UN | وأشار وفد ثان إلى أن برنامج الأغذية العالمي اتخذ قرارا بشأن هذه المبادرة وطلب أن تُطلع اليونيسيف المجلس على ما يستجد بشأن هذه المسألة، وأن تضيفها إلى قائمة المسائل التي ستنظر فيها الدورة السنوية. |
A second delegation noted that WFP had taken a decision on this initiative and asked that UNICEF keep the Board informed about the issue, adding it for consideration at the annual session. | UN | وأشار وفد ثان إلى أن برنامج الأغذية العالمي اتخذ قرارا بشأن هذه المبادرة وطلب أن تُطلع اليونيسيف المجلس على ما يستجد بشأن هذه المسألة، وأن تضيفها إلى قائمة المسائل التي ستنظر فيها الدورة السنوية. |
Figure 9 34. According to the available data, it would seem that WFP and UNICEF together accounted for 60 per cent of all the operational activities for development expenditures going to the least developed countries in 2004. | UN | 34 - ووفقا للبيانات المتاحة، يبدو أن برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف قد استأثرا معا بـ 60 في المائة من مجموع نفقات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية الموجهة إلى أقل البلدان نموا في عام 2004. |
22. Since the implementation of the PRRO in June 2006, there are indications that WFP has conducted some 58 monitoring visits per month. | UN | 22- ومنذ تنفيذ العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش في حزيران/يونيه 2006، ثمة مؤشرات تدل على أن برنامج الأغذية العالمي قد أجرى نحو 58 زيارة رصد شهرياً. |
The absence of a naval escort throughout August 2008 meant that WFP was able to deliver only 50 per cent of the food consignment for that month, affecting over 1 million people. | UN | فغياب فرق الحراسة البحرية طوال شهر آب/أغسطس كانت نتيجته أن برنامج الأغذية العالمي لم يستطع أن يسلم إلا 50 في المائة فقط من شحنات الأغذية الخاصة بذلك الشهر، الأمر الذي أثر فيما يزيد على مليون نسمة. |
The Meeting noted with appreciation that WFP had indicated its interest in hosting the thirty-second session in Rome in March 2012 and would confirm in due time. | UN | 38- ولاحظ الاجتماع مع التقدير أن برنامج الأغذية العالمي أعرب عن رغبته في استضافة دورة الاجتماع الثانية والثلاثين التي ستعقد في روما في آذار/مارس 2012، وأنه سيؤكد تلك الرغبة في الوقت المناسب. |
The President of the WFP Executive Board, who was also chairing this part of the meeting, assured delegations that WFP followed developments in New York very closely, but that it had to report to both the United Nations and FAO. | UN | وتكلم رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، الذي كان يترأس هذا الجزء من الاجتماع، فأكد للوفود أن البرنامج يتابع التطورات في نيويورك عن كثب، ولكن عليه أن يقدم التقارير لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
19. She also noted that WFP had appointed a project manager and that the financial resources for the study had been approved. | UN | 19 - كذلك أشارت الممثلة إلى أن البرنامج عيّن مديرا للمشروع وتمت الموافقة على الموارد المالية اللازمة للدراسة. |
The five-year trend, 2004-2008, shows that WFP recorded technical cooperation expenditures of $2.9 billion in 2004, $2.9 billion in 2005, $2.7 billion in 2006, $2.8 billion in 2007 and $3.5 billion in 2008, respectively. | UN | ويبين اتجاه السنوات الخمس الممتدة من 2004 إلى 2008 أن البرنامج سجل نفقات تعاون تقني بلغت 2.9 من بلايين الدولارات في عام 2004، و 2.9 من بلايين الدولارات في عام 2005، و 2.7 من بلايين الدولارات في عام 2006، و 2.8 من بلايين الدولارات في عام 2007، و 3.5 بلايين دولار في عام 2008. |
Resource constraints mean that WFP is unable to assist national governments to fulfil everyone's right to food; it therefore uses a needs-based decision tool to select beneficiaries who are failing to fulfil the right to food. | UN | وتعني القيود المفروضة على الموارد أن البرنامج غير قادر على مساعدة حكومات البلدان على الوفاء بحق كل فرد من الأفراد في الغذاء؛ وهو يستخدم بناء على ذلك أداة لاتخاذ القرار على أساس الاحتياجات لانتقاء المستفيدين الذين يعجزون عن تحقيق الحق في الغذاء. |
At its thirty-eighth session, in December 1994, CFA reaffirmed that WFP faced serious problems in the field of finances which demanded urgent attention. The WFP financial management systems required strengthening and improvement. | UN | وفي دورتها الثامنة والثلاثين، المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أعادت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التأكيد على أن البرنامج يواجه مشاكل خطيرة في المجال المالي تتطلب عناية عاجلة؛ وأن نظم اﻹدارة المالية للبرنامج تحتاج إلى تعزيز وتحسين. |
. In the context of the MDGs, it is noteworthy that WFP was in contact with the World Bank's education staff to ensure that WFP support to school feeding becomes integrated in World Bank-supported education strategies. | UN | 62 - ويجدر بالإشارة في سياق الغايات الإنمائية للألفية أن البرنامج كان على اتصال بموظفي التربية في البنك الدولي للتأكد من دمج الدعم المقدم من البرنامج للتغذية المدرسية في استراتيجيات التعليم المدعمة من البنك الدولي. |
The Committee was further informed that WFP finances security infrastructure for its field presences for the purpose of ensuring operational objectives within the framework provided by the Department, which WFP indicated includes compliance with minimum operating security standards, blast protection and emergency procedures specific to country offices, in order to provide operational security. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البرنامج يمول الهياكل الأساسية الأمنية لمكاتبه الميدانية لكفالة تحقيق الأهداف التشغيلية ضمن الإطار الذي توفره الإدارة ، الذي يشمل، حسبما أفاد به البرنامج، الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا والحماية من التفجيرات وإجراءات الطوارئ الخاصة بالمكاتب القطرية، من أجل توفير الأمن العملياتي. |