The above-mentioned evaluation activities produced valuable findings that will enhance the effectiveness and relevance of the UNCTAD programmes on competition policy and trade points. | UN | وقد خلصت أنشطة التقييم اﻵنفة الذكر إلى نتائج قيﱢمة من شأنها أن تعزز فعالية وأهمية برامج اﻷونكتاد المتعلقة بسياسة المنافسة والنقاط التجارية. |
Policies that will enhance food security, reduce carbon emissions and diversify the energy mix are highlighted. | UN | ويُسلط الضوء بوجه خاص على السياسات العامة التي من شأنها أن تعزز الأمن الغذائي، وتحد من انبعاثات الكربون، وتعمل على تنويع خليط الطاقة. |
With its assistance, Nauru recently adopted a number of important constitutional amendments that will enhance good governance and bring increased stability and responsiveness to my Government. | UN | وبمساعدة الصندوق، اعتمدت ناورو مؤخرا عددا من التعديلات الدستورية الهامة التي تعزز الحكم الرشيد وتحقق لحكومة بلدي المزيد من الاستقرار والقدرة على الاستجابة. |
By working together in this way we will more quickly set up the physical links that will enhance South American unity. | UN | وبالعمل معا بهذا الأسلوب سنعجل بإقامة الروابط المادية التي تعزز وحدة أمريكا الجنوبية. |
However, the Convention has to be domesticated, to conform to non-antagonistic laws that will enhance its enforcement and application. | UN | غير أنه يتعين مواءمة الاتفاقية مع الأوضاع المحلية لكي تتوافق مع القوانين غير المخالفة التي ستعزز إنفاذها وتطبيقها. |
I have a job for you that will enhance our attendance. | Open Subtitles | لدي وظيفة لك التي من شأنها تعزيز حضورنا. |
Women, young people and community members are encouraged to start income-generating activities, especially those that will enhance food security in communities. | UN | ويجري تشجيع النساء والشباب وأعضاء المجتمعات المحلية عموماً على البدء بأنشطة مدرة للدخل، وخصوصاً أنشطة من شأنها أن تعزز الأمن الغذائي في هذه المجتمعات المحلية. |
Furthermore, we should not lose the opportunity that will be presented by the 2012 review of the Programme of Action to come up with specific recommendations that will enhance its effectiveness. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي علينا ألا نضيع الفرصة التي سيتيحها استعراض برنامج العمل لعام 2012 للخروج بتوصيات محددة من شأنها أن تعزز فعاليته. |
We are pleased to be supporters of the movement forward for Africa through a larger, integrated and growing regional market that will enhance industrial development and investment and provide a basis for enhanced intra-African trade. | UN | ويسرنا أن نكون من بين داعمي تقدم أفريقيا من خلال أكبر سوق إقليمية متكاملة ومتنامية من شأنها أن تعزز التنمية الصناعية والاستثمار وأن توفر الأساس لتعزيز التجارة البينية الأفريقية. |
So, while the international community is called on to do more, it behoves African leaders to also continue pursuing prudent policies that will enhance their domestic resource mobilization and also attract foreign investment, as well as making judicious use of resources that accrue from debt relief, among other things. | UN | وبالتالي، إذ نناشد المجتمع الدولي أن يفعل ما هو أكثر، فإنه ينبغي للزعماء الأفارقة أيضا أن يواصلوا اعتماد سياسات حصيفة من شأنها أن تعزز حشد مواردهم المحلية وأن تجذب الاستثمارات الأجنبية، بالإضافة إلى الاستخدام الرشيد للموارد الناتجة عن تخفيف عبء الديون، في جملة أمور. |
Accountability can be used to expose problems and identify reforms that will enhance health systems for all. | UN | ويمكن استعمال المساءلة لكشف المشاكل وتحديد الإصلاحات التي تعزز النظام الصحي من أجل الجميع. |
In this regard, improved educational processes are needed that will enhance the employability of persons with disabilities throughout the country, not only in urban areas. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى تحسين العمليات التعليمية التي تعزز إمكانية تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء البلد، وليس في المناطق الحضرية وحدها. |
If we are to turn the tide of tension and animosity, we must have the courage to reconcile our differences and come together in those dimensions that will enhance this noble Organization's role in peacebuilding and development. | UN | وإذا أردنا وقف موجة التوتر والعداوة يجب علينا أن نتحلى بالشجاعة لحل خلافاتنا وأن نلتقي في المجالات التي تعزز الدور الذي تقوم به هذه المنظمة النبيلة في بناء السلام والتنمية. |
This can be done by placing greater emphasis on steps that will enhance the institutional capacity of the OAU and the mobilization of resources for the implementation of the priorities and programme areas identified by the meeting. | UN | ويمكن أن يتم ذلك بإيلاء مزيد من الاهتمام للتدابير التي تعزز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة الأفريقية، ولتعبئة الموارد لتنفيذ الأولويات والبرامج في مجالات حددها الاجتماع. |
With these conditions in place, the stage has been set for the launch of a new generation of technologies that will enhance productivity and cost-efficiency. | UN | وبتوفر هذه الظروف، أصبح الجو مهيئا للشروع في الاستعانة بجيل جديد من التكنولوجيات التي ستعزز الإنتاجية وفعالية التكاليف. |
Collective investment in the capability to fuse data is many times greater than investment in technologies that will enhance privacy. " | UN | والاستثمار الجماعي في القدرة على صهر البيانات أكبر بكثير من المرات من الاستثمار في التكنولوجيات التي ستعزز الخصوصية. " |
Both the recently approved Universal Insurance Act and the promotion of inclusive education through the National Education Council, which includes representatives from civil society, are examples of initiatives that will enhance opportunities for the social and economic inclusion of women with disabilities. | UN | يُعد قانون التأمين الشامل وقانون النهوض بالتعليم الجامع من خلال المعهد الوطني للتعليم والذي يضم ممثلين عن المجتمع المدني واللذان اعتُمدا مؤخراً، من الأمثلة على المبادرات التي ستعزز من فرص إشراك النساء ذوات الإعاقة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية. |
These Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of male and female farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income. | UN | وهي تسعى إلى تزويد مجموعات من المزارعين والمزارعات بالمعرفة والمهارات التي من شأنها تعزيز إنتاجهم الزراعي، والأمن الغذائي لأسرهم، ومداخليهم. |
2. The regional cooperation framework (RCF) for Africa, approved by the Executive Board at its second regular session 1997, focuses on poverty eradication and complementary issues that will enhance the human dimension of sustainable development. | UN | ٢ - ويركز إطار التعاون اﻹقليمي لافريقيا الذي اعتمده المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٧، على القضاء على الفقر والقضايا اﻷخرى التي من شأنها تعزيز البعد اﻹنساني للتنمية المستدامة. |
Measures that will enhance SMEs' access to finance are crucial for their growth at home as well as in the global market, and should be considered. | UN | وتعتبر التدابير التي من شأنها تعزيز سبل وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى التمويل أمراً شديد الأهمية لنموها على الصعيد الداخلي وفي الأسواق الخارجية، وينبغي النظر في اتخاذها. |
The IMF has also initiated a process designed to realign members' voting power in a manner that will enhance its effectiveness and legitimacy. | UN | كما شرع صندوق النقد الدولي أيضاً في عملية تهدف إلى إعادة تنظيم قوة التصويت للبلدان الأعضاء بطريقة تعزز من فعاليتها ومشروعيتها. |
We expect reform of governance structures at the international level that will enhance the voice and participation of developing countries in the United Nations and enhance the Organization's role vis-à-vis other emerging structures. | UN | نتوقع إصلاح هياكل الحكم على المستوى الدولي الذي من شأنه تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة تجاه غيرها من الهياكل الناشئة. |
18.60 Furthermore, the subprogramme will work closely with member countries, the United Nations system (United Nations country teams of countries affected by conflict in particular), the League of Arab States and other multilateral and/or regional organizations as well as civil society to develop conflict-sensitive policy recommendations that will enhance recovery and peacebuilding efforts in the region. 57/270 A and B | UN | 18-60 وفضلا عن ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي بشكل وثيق مع البلدان الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة (أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المتضررة من النزاعات على وجه الخصوص)، وجامعة الدول العربية، وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف/الإقليمية وكذلك المجتمع المدني، لوضع توصيات بشأن السياسات تراعي حالة النزاع، ومن شأنها تعزيز جهود الانتعاش و بناء السلام في المنطقة. |