ويكيبيديا

    "that will have a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي سيكون لها
        
    • الذي سيكون له
        
    • ستكون لها
        
    Legislation that will have a positive effect on lesbian women UN التشريعات التي سيكون لها تأثير إيجابي على السحاقيات
    The positive impact of the Marrakesh agreements is under substantial threat from new conditionalities that will have a restrictive effect on the flows of international trade. UN إن اﻷثر الايجابي لاتفاقات مراكش يتعرض اﻵن لتهديد كبير من جراء الشروط الجديدة التي سيكون لها أثر تقييدي على تدفقات التجارة الدولية.
    The permanent forum for indigenous peoples could not only foster national—level development partnerships in areas such as medicine, agriculture and conservation, but also international partnerships that will have a regional or worldwide economic impact. UN ويمكن للمحفل الدائم للشعوب اﻷصلية أن يرعى ليس فقط شراكات التنمية على الصعيد الوطني في مجالات مثل الطب والزراعة وحفظ الموارد، ولكن أيضاً الشراكات الدولية التي سيكون لها تأثير اقتصادي إقليمي أو عالمي.
    In launching this fund, we hope to encourage foreign investment that will have a positive impact on the continent's development. UN وبتأسيس هذا الصندوق، نأمل أن نشجع الاستثمار الأجنبي يكون الذي سيكون له تأثير إيجابي على تنمية القارة.
    In order to consolidate the gains we have made, we will need to pick up the pace of our activities and rapidly institute social initiatives that will have a visible impact. UN ولتوطيد المكاسب التي حققناها، نحتاج إلى تسريع وتيرة أنشطتنا والشروع بسرعة في مبادرات إجتماعية ستكون لها آثار مرئية.
    One area of reform that will have a major impact on the openness and accountability of the United Nations decision-making process is the question of the membership and expansion of the Security Council, in particular the need for greater representation of the developing world among the permanent members. UN ومن ميادين اﻹصلاح التي سيكون لها أثر كبير على الانفتاح والمساءلة في عملية اتخاذ القرار فــي اﻷمــم المتحدة مسألة عضوية مجلس اﻷمن وتوسيعه، ولا سيما زيادة تمثيل العالم النامي بين اﻷعضاء الدائمين.
    WFP is assisting the United Republic of Tanzania in providing food for Rwandan refugees and supporting logistics projects that will have a long-term development impact on the country's transport infrastructure. UN ويساعد البرنامج جمهورية تنزانيا المتحدة في تزويد اللاجئين الروانديين باﻷغذية ودعم المشاريع اللوجستية التي سيكون لها أثر إنمائي طويل اﻷجل على الهياكل اﻷساسية للنقل في البلد.
    The São Paulo Consensus raised a number issues in the area of transport and trade facilitation that will have a lasting impact on the development prospects of developing countries. UN 1- أثار توافق آراء ساو باولو عدداً من القضايا في مجال النقل وتيسير التجارة التي سيكون لها أثر طويل الأمد على آفاق التنمية في البلدان النامية.
    The more developed countries must speedily come to the rescue of the needy developing countries by providing tangible and meaningful technical, economic and other forms of assistance -- assistance that will have a positive impact on the lives of millions in the developing world. UN ويجب أن تهرع الدول الأكثر نموا إلى إنقاذ البلدان النامية المعوزة وذلك بتوفير مساعدة ملموسة ومفيدة في المجالين التقني والاقتصادي وغير ذلك من أنواع المساعدة التي سيكون لها تأثير إيجابي على حياة الملايين في العالم النامي.
    In addition, MONUC continued its support for the Ministry to complete an ongoing audit of justice sector infrastructure and personnel throughout the country, with particular attention to district courts that will have a crucial role to play in dispute resolution for the forthcoming local elections. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة تقديم دعمها إلى الوزارة لاستكمال مراجعة جارية للهياكل الأساسية والموظفين في قطاع العدل في جميع أنحاء البلاد، مع إيلاء اهتمام خاص للمحاكم المحلية التي سيكون لها دور حاسم في حل المنازعات للانتخابات المحلية القادمة.
    37. A major support issue that will have a significantly negative impact on UNAMID deployment relates to the commercial contractor which is constructing accommodations and other critical infrastructure for the Operation. UN 37 - وتتمثل إحدى مسائل الدعم الهامة التي سيكون لها أثر سلبي بالغ على انتشار العملية المختلطة في المتعهد التجاري المكلف بتشييد مقار الإقامة وغيرها من الهياكل الأساسية الهامة بالنسبة للعملية.
    These were recognized in the São Paulo Consensus adopted at UNCTAD XI, which raised a number issues in the area of transport and trade facilitation that will have a lasting impact on the development prospects of developing countries. UN وقد اعترف بهذه المتطلبات توافق آراء ساو باولو الذي اعتُمِد في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر، الذي أثار عدداً من القضايا في مجال النقل وتيسير التجارة التي سيكون لها أثر طويل الأمد على آفاق التنمية في البلدان النامية.
    By combining national and global advocacy with local programmes that empower communities to hold their leaders to account, Oxfam International influences policy changes that will have a long-term impact on millions of people, thereby contributing to the work of the United Nations. UN ومن خلال المزج بين الدعوة الوطنية والعالمية والبرامج المحلية التي تمكن المجتمعات من مساءلة قادتها، توثر المنظمة على التغييرات في السياسات التي سيكون لها أثر بعيد المدى على ملايين الناس، وتسهم بذلك في عمل الأمم المتحدة.
    17. The project may well help the Moroccan economy to flourish by giving a new impetus to development measures that will have a positive impact on growth. UN 17 - ويمكن لهذا المشروع أيضاً، بحكم ذلك، أن يؤدي دور المحفز لدورة نهوض الاقتصاد المغربي وذلك بإضفاء زخم جديد على التدابير الإنمائية التي سيكون لها أثر إيجابي على النمو.
    1. The eyes of the world are rightly fixed on 2015, when we hope to conclude several crucial agreements that will have a major impact on the life of every person on this planet. UN 1 - إن أبصار العالم مسلطة عن حق على عام 2015، ذلك العام الذي نأمل أن نعقد فيه العديد من الاتفاقات الحاسمة الأهمية التي سيكون لها أثر رئيسي على حياة كل شخص يحيا على هذا الكوكب.
    81. The Secretary-General’s report on reform of human resources management, which will be submitted to the fifty-third session of the General Assembly, deals with many aspects of human resources that will have a direct impact on career service and career development. UN ١٨ - ويعالج تقرير اﻷمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، العديد من جوانب الموارد البشرية التي سيكون لها أثر مباشر على الخدمة الدائمة والتطوير الوظيفي.
    We welcome that dynamism, however we also hope that those various areas of cooperation will go beyond simple talks between staff of the respective programmes for each body or agency and actually lead to effective synergies that will have a specific impact on projects on the ground. UN إننا نرحب بتلك الديناميكية، ولكننا نأمل أن تتجاوز مجالات التعاون في مختلف تلك المجالات المحادثات مع موظفي تلك البرامج الخاصة بكل هيئة أو وكالة، وأن تؤدي إلى التآزر العملي الفعال الذي سيكون له تأثير محدد على المشاريع في الميدان.
    The March 2000 Lisbon session of the European Council marked a further breakthrough, setting ambitious targets in the employment field, and envisaging new initiatives to modernize social protection systems and to promote social inclusion that will have a decisive impact on the eradication of poverty within the European Union. UN وسجلت دورة لشبونة للاتحاد الأوروبي تقدما إضافيا، وحددت أهدافا طموحة في ميدان العمل، كما نظرت في مبادرات جديدة لتحديث نظم الحماية الاجتماعية، وتعزيز الدمج الاجتماعي الذي سيكون له أثر حاسم في القضاء على الفقر في الاتحاد الأوروبي.
    However, many reforms are being negotiated that will have a debilitating impact on regulation in the public interest and pose a serious threat to democracy because those negotiations are taking place without parliamentary scrutiny. UN غير أن كثيراً من الإصلاحات التي يجري التفاوض بشأنها ستكون لها آثار موهنة على التنظيم من أجل الصالح العام، وستشكل تهديداً خطيراً للديمقراطية لأن هذه المفاوضات تجري بدون تدقيق برلماني.
    It is not an easy task, and it should be understood as a process -- one, of course, that will have a conclusion. UN وتلك ليست مهمة سهلة، وينبغي أن تُفهم باعتبارها عملية - عملية ستكون لها بالطبع خاتمة.
    This document details the results of the consultation from December 2002, and offered stakeholders an opportunity to comment on the draft regulations that will implement the EC Race and Employment Directives. Through implementing these EC Directives (see article 2), the Government aims to develop effective legislation that will have a real impact in removing unfair discrimination. Equality Commission for Northern Ireland (ECNI) UN وتورد الوثيقة تفاصيل نتائج المشاورات التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2002، وأتاحت لأصحاب المصلحة فرصة للتعليق على مشروع النظم المنفذة " للتوجيهات الخاصة بالعرق والتوظيف للجماعة الأوروبية " ومن خلال تنفيذ هذه التوجيهات للجماعة الأوروبية (انظر المادة 2)، تهدف الحكومة إلى وضع تشريعات فعالة ستكون لها آثار حقيقية في مجال إزالة التمييز غير العادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد