ويكيبيديا

    "that will take place" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي سيعقد
        
    • التي ستجري
        
    • التي ستجرى
        
    • التي ستعقد
        
    • الذي سيجري
        
    • التي ستنظم
        
    • الذي سيُعقد
        
    • التي ستدور
        
    • التي ستُجرى
        
    • التي ستتم
        
    • التي ستنعقد
        
    • الذي سيجرى
        
    • التي ستنظَّم
        
    We also welcome the global nuclear security summit that will take place next year. UN كما نرحب بمؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن النووي الذي سيعقد في العام المقبل.
    We therefore look forward to the ministerial-level follow-up meeting that will take place in Kabul in June 2012. UN ولذلك نحن نتطلع إلى اجتماع المتابعة الذي سيعقد على مستوى الوزراء في كابول في حزيران/يونيه 2012.
    Therefore, all of the opinions concerning the document before us, as it is at the moment, must be expressed during the negotiations that will take place at the appropriate time. UN وعليه، فإن أي آراء تجاه الوثيقة التي بين أيدينا الآن يجب أن يعبر عنها خلال المفاوضات التي ستجري بشأنها، والتي نأمل أن تبدأ مع بداية الأسبوع القادم.
    We will monitor with great attention the informal consultations among States parties to the Agreement that will take place next year in New York. UN وسنتابع باهتمام بالغ المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق التي ستجري في العام القادم في نيويورك.
    The Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) is now carrying out preparations for experiments that will take place after 2010. UN وتستعد الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي الآن للتجارب التي ستجرى بعد عام 2010.
    Other issues will be taken up during the high-level round table discussions that will take place during the session. UN وسيجري تناول قضايا أخرى أثناء مناقشات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى التي ستعقد خلال الدورة.
    The major event that will take place here in New York will be a vital opportunity for assessing where we stand in relation to the MDGs. UN وسيكون الحدث الأكبر الذي سيجري هنا في نيويورك مناسبة حيوية لتقييم مدى ما أنجزناه مقارنة مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    We appreciate and pay close attention to the work of scientists and academia and provide for occasions to interact with them, such as the Academic Forum that will take place in The Hague next month. UN ونحن نقدر ونهتم اهتماماً وثيقاً بعمل العلماء والأكاديميين ونتيح الفرص للتفاعل معهم، ومن ذلك محفل الأكاديميين الذي سيعقد في لاهاي في الشهر المقبل.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement reiterates its support for this position to be strongly expressed by President Abbas in the upcoming summit that will take place between Israel, Palestine and the United States of America. UN ويكرر مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز دعمه لهذا الموقف الذي سيعبر عنه بقوة الرئيس عباس في مؤتمر القمة القادم الذي سيعقد بين إسرائيل وفلسطين والولايات المتحدة الأمريكية.
    Africa is looking forward to the high-level meeting on the MDGs that will take place on 25 September 2008. UN وتتطلع أفريقيا إلى الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في 25 أيلول/سبتمبر 2008.
    My delegation looks forward to the discussions that will take place within the framework of the Open-ended Working Group later this session. UN ويتطلع وفدي إلى المناقشات التي ستجري داخل إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية في وقت لاحق من هذه الدورة.
    We look forward to working with other delegations in the discussions and consultations that will take place. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المناقشات والمشاورات التي ستجري.
    Moreover, it is expected that the Syrian Arab Republic may require assistance with regard to destruction that will take place within the country. UN علاوة على ذلك، يتوقع أن تحتاج الجمهورية العربية السورية إلى مساعدة في ما يتعلق بعمليات التدمير التي ستجري داخل البلد.
    The vote that will take place today commands the attention of millions of Cubans. UN عمليــة التصويـت التي ستجرى اليوم تستحوذ على اهتمام ملايين الكوبيين.
    The President of the General Assembly and I look forward to the discussion that will take place during the course of the week. UN ورئيس الجمعية العامة وأنا نتطلع إلى المناقشة التي ستجرى خلال اﻷسبوع.
    This exercise culminates in the multi-party national elections that will take place towards the end of this month. UN وتصل هذه التجربة إلى ذروتها بالانتخابات الوطنية المتعددة اﻷحزاب التي ستجرى قبل انتهاء هذا الشهر.
    We must focus on support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement as well as the renewed peace effort for Darfur that will take place in Tripoli at the end of the month. UN وعلينا أن نركز على دعم اتفاقية سلام شاملة وكذلك تجديد جهود السلام من أجل دارفور التي ستعقد في طرابلس في نهاية الشهر.
    In the view of the European Union, the outcome of the voting that will take place on this amendment, and on which consensus cannot be expected, will be to the advantage of neither party. UN وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي أن نتيجة التصويت الذي سيجري على هذا التعديل، والذي لا يمكن توقع تحقق توافق آراء بشأنه، لن تكون لمصلحة أي من الطرفين.
    The Committee wishes to take the opportunity to stress the significance of compliance with women's basic rights within the family as one of the measures which will support and encourage the national celebrations that will take place. UN وتنتهز اللجنة هذه الفرصة لتؤكد أهمية التقيد بالحقوق اﻷساسية للمرأة داخل اﻷسرة، باعتبار ذلك أحد الاجراءات التي تدعم وتشجع الاحتفالات التي ستنظم على الصعيد الوطني.
    In that context, we welcome the high-level conference on the Fund that will take place in December as a great opportunity to strengthen the political and financial commitments of United Nations Member States. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق، الذي سيُعقد في كانون الأول/ديسمبر، باعتباره فرصة سانحة لتأكيد الالتزامات السياسية والمالية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The IPF proposals for action also form the basis for the discussion that will take place within IFF at three substantive sessions. UN كذلك تشكل هذه المقترحات اﻷساس للمناقشة التي ستدور في المنتدى في ثلاث دورات موضوعية.
    We also hope that all activities that will take place will help strengthen the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on disarmament issues. UN ويحدونا الأمل أيضاً في أن تساعد جميع الأنشطة التي ستُجرى في تعزيز دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بمسائل نزع السلاح.
    The need to ensure an effective follow up to the discussions that will take place in the High Level Dialogue, in an ongoing and structured manner, was underscored. UN :: وجرى التأكيد على الحاجة لضمان متابعة فعالة للمناقشات التي ستتم في الحوار الرفيع المستوى بطريقة مستمرة ومنظمة.
    At the international level, Barbados welcomes and supports the special session that will take place during the next year. UN وعلى المستوى الدولي، ترحب بربادوس بالدورة الاستثنائية التي ستنعقد في العام المقبل وتؤيدها.
    The report relates the follow-up to the World Summit for Children to the coordinated follow-up by the United Nations system to the major summits and conferences of the 1990s and provides information on the preparation process for the global review of progress that will take place at the close of the decade. UN ويربط التقرير بين متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدت في التسعينيات، ويقدم معلومات عن العملية التحضيرية للاستعراض العالمي للتقدم المحرز، وهو الاستعراض الذي سيجرى في مختتم العقد.
    The manual will be used in annual refresher code of conduct training sessions that will take place both in the field and at Headquarters. UN وسيُستخدم هذا الدليل في الدورات التدريبية السنوية لتجديد المعلومات المتعلقة بمدونة قواعد السلوك التي ستنظَّم في الميدان والمقر على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد