ويكيبيديا

    "that women benefit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استفادة المرأة
        
    • انتفاع المرأة
        
    • أن المرأة تستفيد
        
    • أن تستفيد المرأة
        
    A few countries reported taking measures to ensure that women benefit equally from housing development. UN وأوردت بضعة بلدان أنها اتخذت تدابير لكفالة استفادة المرأة على قدم المساواة من الإنشاءات السكنية.
    :: Support multi-lateral and bi-lateral trade agreements that will create more formal, decent work in African economies and ensure that women benefit from this job creation UN دعم الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف والثنائية التي تخلق المزيد من الأعمال اللائقة الرسمية في الاقتصادات الأفريقية وتكفل استفادة المرأة من خلق هذه الوظائف،
    The Council encouraged the continuing efforts of the United Nations-assisted programmes in Afghanistan to promote the participation of women in those programmes and to ensure that women benefit equally with men from such programmes. UN وشجع المجلس الجهود المتواصلة المبذولة في إطار البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في أفغانستان لتشجيع اشتراك المرأة في تلك البرامج وضمان استفادة المرأة منها على قدم المساواة مع الرجل.
    What concrete actions have been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds? UN فما هي الإجراءات الملموسة التي اتُّخذت لضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟
    Legislation and affirmative action need to be implemented to ensure that women benefit from recognized rights and that the disparity between men and women is effectively addressed; UN يحتاج التشريع والإجراءات إلى التأكيد على تنفيذها وذلك لضمان أن المرأة تستفيد من الحقوق المعترف بها، وبأن التفاوت بين الرجال والنساء يتم التعامل معه بصورة فعالة؛
    One of the issues identified by the study report is the need to ensure that women benefit on an equal footing with men from agricultural support services. UN وأحد المسائل التي حددتها الدراسة هي الحاجة إلى ضمان استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من خدمات الدعم الزراعية.
    The problem concerns both the developed and the developing countries, although in the developing countries the issue also requires that considerable effort be made to ensure that women benefit from literacy campaigns and basic education and training. UN والمشكلة تخص كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإن كانت المسألة في البلدان النامية تتطلب أيضا جهدا كبيرا لضمان استفادة المرأة من حملات محو اﻷمية والتعليم اﻷساسي والتدريب.
    The project has also examined issues of ergonomics, health hazards and unionization to ensure that women benefit not only in terms of the quantity but also the quality of employment in the applications of new technology. UN وقام المشروع أيضا بدراسة المسائل المتصلة بالكفاءة في ظروف العمل، واﻷخطار الصحية، والحركة النقابية، لكفالة استفادة المرأة لا من حيث كم عملها في تطبيقات التكنولوجيا الجديدة بل ونوع ذلك العمل أيضا.
    There is a need for investment in sectors where women make up a considerable proportion of the labour force and to budget to ensure that women benefit equally from public investment. UN وهناك حاجة إلى الاستثمار في القطاعات التي تشكل المرأة فيها نسبة كبيرة من قوة العمل، وإعداد الميزانيات لكفالة استفادة المرأة بصورة متكافئة من الاستثمارات العامة.
    In the Arab States, UNIFEM efforts to ensure that women benefit equally with men from information and communications technology have been expanded significantly. UN وفي الدول العربية، تم التوسع إلى حد كبير في جهود الصندوق من أجل ضمان استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The World Food Programme (WFP) sets great store by the fact that women benefit equally from the food aid it distributes, and takes account of the gender dimension in the operation of school canteens. UN أما برنامج الأغذية العالمي فيعقد أهمية كبيرة على استفادة المرأة على قدم المساواة من المعونة الغذائية الموزعة ويأخذ في اعتباره البعد الجنساني في سير عمل المطاعم المدرسية.
    The project has also examined issues of ergonomics, health hazards and unionization to ensure that women benefit not only in terms of the quantity but also the quality of employment in the applications of new technology. UN وقام المشروع أيضا بدراسة المسائل المتصلة بالكفاءة في ظروف العمل، واﻷخطار الصحية، والحركة النقابية، لكفالة استفادة المرأة في عملها كما وكيفا من تطبيقات التكنولوجيا الجديدة.
    Legislation and affirmative actions need to be actually implemented to ensure that women benefit from recognized rights and that the current disparities are effectively addressed. UN وينبغي تنفيذ التشريعات والتدابير الجادة لضمان استفادة المرأة من الحقوق المعترف بها، وتناول أوجه التفاوت والتباين الحالية بصورة فعالة.
    51. Access to material resources, such as land, houses and credit, is essential not only so that women benefit from the freedom of choice but also so that their voice can be heard. UN 51 - ولا يكتسي الوصول إلى الموارد المادية، مثل الأراضي والإسكان والقروض، أهمية جوهرية من أجل استفادة المرأة من حرية الاختيار فحسب، بل أيضا من أجل إسماع صوتها.
    Activities that specifically target women are considered to have gender equality as a principal objective, while activities which target communities as a whole but explicitly incorporate gender perspectives to ensure that women benefit equally with men are considered to have gender equality as a significant objective. UN والأنشطة التي تستهدف المرأة تحديدا تعتبر أنشطة تتخذ من المساواة بين الجنسين هدفا رئيسيا لها، في حين تعتبر الأنشطة التي تستهدف المجتمعات المحلية ككل لكنها تدرج بجلاء منظورات نوع الجنس لتكفل استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل أنشطة تتخذ من المساواة بين الجنسين هدفا هاما لها.
    However, no concrete actions have yet been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds. UN إلا أنه لم تتخذ إجراءات ملموسة بعد لضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟
    (a) To ensure a human rights-based approach and gender mainstreaming in all programmes and operations, based on the principles of non-discrimination and equality between women and men, and ensure that women benefit equally with men from such programmes in all sectors; UN (أ) ضمان اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان وتعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج والعمليات، على أساس مبادئ عدم التمييز والمساواة بين المرأة والرجل، وضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بهذه البرامج في جميع القطاعات؛
    (a) To ensure a human rights-based approach and coherent policy and resources for gender mainstreaming in all programmes and operations, based on the principles of non-discrimination and equality between women and men, and to ensure that women benefit equally with men from such programmes in all sectors; UN (أ) ضمان اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان واعتماد سياسة متسقة وتوفير الموارد من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج والعمليات، على أساس مبدأي عدم التمييز والمساواة بين المرأة والرجل، وضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بهذه البرامج في جميع القطاعات؛
    It is true that women benefit slightly more often than men from formal microcredit (52 per cent); nonetheless, it is through informal structures that they obtain the majority of their credit (around 70 per cent, and up to 90 per cent in rural areas). UN وصحيح أن المرأة تستفيد أكثر قليلا من الرجل من القروض الصغيرة الرسمية (52 في المائة) فإنها تحصل مع ذلك على غالبية قروضها من الهياكل غير الرسمية (قرابة 70 في المائة، وحتى 90 في المائة في الريف).
    In some situations, such as the Philippines, employment rates are in fact higher amongst IDW men, in part due to the fact that women benefit from greater freedom of movement because they are not seen as a threat by warring parties. UN 47- وفي بعض الحالات، كالفلبين مثلاً، تفوق في الواقع معدلات التوظيف المسجلة في أوساط المشردات داخلياً مثيلاتها لدى الرجال المشردين داخلياً، ويعود ذلك إلى حد ما إلى أن المرأة تستفيد من قدر أكبر من الحرية في التنقل حيث لا تنظر إليها الأطراف المتحاربة كمصدر للتهديد().
    The experience has led to a partnership in a government-sponsored " E-Village, " with UNIFEM providing technical assistance to develop a model approach, involving public- and private-sector partners, to ensure that women benefit from the Government's support to ICT initiatives in the rural villages of Lib and Mleih. UN وأدت التجربة إلى تكوين شراكة في " قرية إلكترونية " ترعاها الحكومة بدعم من الصندوق الذي يوفر مساعدة تقنية لوضع نهج نموذجي يجمع بين شركاء من القطاعين العام والخاص، لضمان أن تستفيد المرأة من الدعم الحكومي لمبادرات تكنولوجيا المعلومات في بلدتي في لب ومليح الريفيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد